<>
Для соответствий не найдено
The communication concerned decision-making on a residential development project in the city of Murcia, Spain. В сообщении затронут вопрос о принятии решений по проекту жилой застройки в городе Мурсия (Испания).
INVUR is the authority guiding and promoting the development and strengthening of the housing sector as a whole, especially with respect to low-income population groups; and encourages the participation of the private sector by favouring the diversification and streamlining of residential buildings through appropriate sectoral policies compatible with the country's development strategy. ИНВУР направляет процесс развития и укрепления жилищного сектора, содействует ему, особенно в части, касающейся потребностей малоимущего населения, и поощряет участие частного сектора, обеспечивая диверсификацию и рационализацию процесса жилищного строительства с помощью соответствующих политических мер в различных секторах на основе стратегии развития страны.
Land barter deals, very common at the start of the transition, have lost their attractiveness and land costs in new residential development have declined (Tsenkova 2000). Земельные бартерные сделки, которые были весьма распространены на начальном этапе переходного периода, практически утратили свою привлекательность, а стоимость земли под новую жилую застройку снизилась (Tsenkova 2000).
Standards are designed to provide protection against chemical contamination and physical damage from land-use activities such as agriculture, forestry, road construction, commercial and industrial development, mining, recreation, aquaculture, and residential development. Нормативы подготовлены с целью предотвращения заражения химическими веществами и недопущения физического ущерба от таких видов землепользования, как сельское хозяйство, лесное хозяйство, строительство дорог, коммерческое и промышленное освоение земель, деятельность горнодобывающих предприятий, рекреационная деятельность, аквакультура и строительство жилья.
In addition to the social housing, the Administration in 1984 initiated a further programme known as “Residential Development Contracts”, now regulated under Decree-Law 13/93/M of 12 April which represent special contracts signed between the Government and the civil building companies for the construction of low-cost housing for sale at prices fixed by the Administration, the attribution of which is also subject to public competition. В дополнение к программе социального жилья Администрация в 1984 году приступила к осуществлению программы " Договоров о развитии жилищного сектора ", которая в настоящее время регулируется Декретом-законом 13/93/М от 12 апреля и которое предусматривает специальные контракты, заключаемые между правительством и строительными компаниями на строительство недорогого жилья для продажи по устанавливаемым Администрацией ценам, распределение которого также осуществляется на основе отбора.
In addition to spending a fortune keeping himself out of jail he was forced to abandon his latest residential real-estate development. Он потратил небольшое состояние, чтобы не попасть в тюрьму, и вдобавок его вынудили распрощаться с его последним источником дохода - агенством по торговле недвижимостью.
Perhaps, the most telling statistic (compiled by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Occupied Palestinian Territory) is that Palestinian land taken by Israel for settlements, for closed military zones (including almost the entire Jordan Valley), and for Israeli-declared nature preserves now renders 40 per cent of the West Bank inaccessible and unusable for residential, agricultural, commercial or municipal development. Пожалуй, наиболее впечатляющей статисткой (подготовлена сотрудниками Управления по координации гуманитарных вопросов на оккупированной палестинской территории) являются данные о том, что ввиду изъятия палестинских земель под поселения, закрытые военные зоны (включая почти всю долину реки Иордан) и то, что Израиль объявляет заповедниками, 40 процентов территории Западного берега в настоящее время недоступно и непригодно для проживания, занятия сельским хозяйством и муниципального развития.
To promote residential social inclusion of all members of society at the planning stage of urban and rural development schemes and other human settlements, while renewing neglected areas of public housing, so as to counter social exclusion and marginalization; содействовать социальной интеграции по месту жительства всех членов общества на этапе составления планов развития городских и сельских районов и других населенных пунктов, а также при обновлении запущенных районов государственного жилья, с тем чтобы противодействовать социальной отчужденности и маргинализации;
Another important document is the still relevant “Programme of Measures to Assist the Roma Population” adopted in 1995, which introduces measures to improve the status of the Roma community in key areas, such as residential issues, educational issues, employment issues, care for the family, social and healthcare issues, cultural development of the Roma community, informing and organizing the Roma community. Еще одним важным документом, сохраняющим свою актуальность, является принятая в 1995 году " Программа мероприятий по оказанию помощи цыганскому населению ", предусматривающая осуществление мер по улучшению положения цыганской общины в таких важнейших областях, как проживание, образование, трудоустройство, помощь семье, социальное обеспечение и здравоохранение, культурное развитие, информация, самоорганизация.
The Leadership Development Programme, an intensive residential programme consisting of two five-day modules spread over a period of 9 to 12 months, which is mandatory for all managers at the D-1 and D-2 levels. Программы развития лидерских качеств — программы интенсивного очного обучения, состоящей из двух пятидневных модулей, занятия в рамках которых проводятся с интервалом от 9 до 12 месяцев, и являющейся обязательной для всех руководителей уровней Д-1 и Д-2.
Development of conditions governing the fitness of housing for human habitation, with regulations prohibiting the location of industrial facilities alongside residential housing units; разработка требований относительно пригодности жилья для проживания людей, а также положения о запрете размещать промышленные объекты вблизи жилых домов;
After 125 years of development it's clear: Esperanto is more than just a language. После 125 лет развития ясно: Эсперанто больше, чем просто язык.
Meantime, economists expect new residential construction will perk up slightly to 1.041 million units (annual rate) for December, according to Econoday.com - up a touch from November’s 1.028 million rate. Между тем, по данным Econoday.com, экономисты прогнозируют, что в декабре количество закладок под строительство новых домов немного увеличилось до 1,041 млн единиц (в годовом выражении) по сравнению с ноябрьским результатом на уровне 1,028 млн единиц.
Economic development is important for Africa. Экономическое развитие важно для Африки.
Know Your Client (KYC) documentation that verifies your identity (passport copy/ID copy or equivalent), utility bills and / or bank statements to verify your residential address etc. Документы, необходимые для проверки личности (копия документа, удостоверяющего личность) и адреса (счет за коммунальные услуги либо банковская выписка).
Seller shall, at no expense to Seller, actively work with Buyer to assist Buyer in obtaining electricity, water, sewage, storm drainage, and other utility services for development of the Property. Продавец обязуется, но не за собственный счет, оказывать Покупателю активную помощь в подключении электричества, воды, отводе сточных вод, оборудовании ливневой канализации и оказанию других сервисных услуг для развития и усовершенствования Собственности.
Shortly after, the monthly estimate on housing starts for the US arrives for a deeper look at how the sluggish residential market fared at last year's close. Чуть позже станет известна обновленная оценка ситуации в сегменте нового жилищного строительства по состоянию на конец прошлого года.
Development of future sales networks under own management. Создание будущих собственных каналов сбыта.
In an effort to balance these concerns, the RBNZ is considering so-called macroprudential measures that would require banks to withhold extra regulatory capital for loans to residential property investors. Пытаясь балансировать между этими двумя проблемами, РБНЗ рассматривает возможность так называемых макропруденциальных мер, когда банкам нужно будет держать в резерве дополнительный нормативный капитал для займов инвесторам жилой недвижимости.
Costs of development Затраты на разработку
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее