Примеры употребления "residence river view" в английском с переводом на русский

<>
So, city view or river view? Так вид на город или на реку?
Let's give a warm welcome to River View and Golden. Давайте тепло поприветствуем Ривер Вью и Голден.
Would you like a city view or a river view? Ты хочешь вид на город или вид на реку?
The only thing Site W has on Site X is a river view. Площадка W отличается от площадки Х только видом на реку.
The Panel is concerned that the procurement of weapons in the Mano River Union, especially in view of the embargo against Liberia, should be better regulated. Группа считает целесообразным ужесточить контроль за поставками оружия в страны Союза бассейна реки Мано, особенно с учетом эмбарго, введенного против Либерии.
It was a 200-foot diameter geodesic sphere to be suspended over the East River in New York City, in full view of the United Nations. Это была геодезическая сфера диаметром в 60 м., которую хотели провесить над Ист-Ривер в Нью-Йорке, в полной видимости от здания ООН.
The group of volunteers was requested to consider the possible revision of the definition of the term “Administration” used in the draft amended chapters, together with the terms “Administration of the river basin”, “Recognized classification society”, etc. with a view to reducing the number of terms referring to the functions and responsibilities of the State Administration and other bodies to which the State may wish to delegate those functions and responsibilities. Группе добровольцев было поручено рассмотреть возможность пересмотра определения термина " Администрация ", использованного в проекте измененных глав, вместе с терминами " Администрация речного бассейна ", " признанное классификационное общество " и т.д., в целях сокращения числа терминов, относящихся к функциям и обязанностям государственной администрации и другим органам, которым государство может пожелать делегировать эти функции и обязанности.
The illegal occupation of public and unoccupied land in the past three decades speeded up the process of squatting, sometimes on river banks, slopes and other high-risk areas from the point of view of vulnerability. Незаконное занятие государственных и незанятых земель в течение трех последних десятилетий привело к ускорению процесса захвата земель, который зачастую происходит на речных берегах, склонах и других районах, опасных с точки зрения уязвимости.
Effective integrated water resources management depends on accurate and scientifically credible assessments of river basins, including ecosystems, and water resources, and a holistic view of pressures and impacts; Эффективное комплексное управление водохозяйственной деятельностью зависит от проведения точных и научно обоснованных оценок состояния бассейнов рек, включая экосистемы, и водных ресурсов, и комплексного подхода к оценке существующих нагрузок и последствий;
Monitoring, assessment and reporting: Effective IWRM depends on accurate and scientifically credible assessments of river basins, including ecosystems, and water resources, and a holistic view of pressures and impacts. мониторинг, оценка и отчетность: эффективное КРВР зависит от проведения точных и научно обоснованных оценок состояния бассейнов рек, включая экосистемы и водные ресурсы, и комплексного подхода к оценке существующих нагрузок и последствий.
Monitoring, assessment and reporting: Facilitating the establishment and operation of a transparent system for monitoring and reporting promotes effective IWRM, which depends on accurate and scientifically credible assessments of river basins, including ecosystems, and water resources, and a holistic view of pressures and impacts. мониторинг, оценка и отчетность- содействие созданию и функционированию прозрачной системы мониторинга и отчетности повышает эффективность КРВР, которая зависит от точных и научно-достоверных оценок речных бассейнов, в том числе экосистем, и водных ресурсов, а также от получения целостного представления о стрессах и последствиях.
Days later, on 31 March, the newspaper El Nuevo Herald, known for its anti-Cuban stance and its ties to terrorist elements of Cuban origin in Miami, reported that Luis Posada Carriles was in that city, which he had entered by a sea route, and that it was considered feasible that the United States Government would grant him residence in view of the services he had provided to that country's armed forces. Несколько дней спустя 31 марта газета «Нуово херальд», известная своей антикубинской позицией и своими связями с террористическими элементами кубинского происхождения в городе Майами, сообщила, что Луис Посада Каррилес находится в этом городе, куда он прибыл морским путем, и высказала мнение о том, что правительство Соединенных Штатов Америки должно дать ему разрешение на проживание в стране, учитывая услуги, которые он оказал вооруженным силам этой страны.
Part of the capacity is provided by the school halls of residence, which, in view of demographic trends and also the extensiveness of the network of secondary schools, advertise free places for college and university students. Часть жилья выделяют общежития для учащихся школ, которые с учетом демографических тенденций, а также обширности сети средних школ объявляют о наличии свободных мест для тех, кто учится в училищах и университетах.
In order to clarify the situation in international traffic, during this transitional period, of drivers of vehicles fitted with a digital tachograph whose country of residence is not in a position to issue driver cards, the French authorities, in agreement with the European Commission, have transmitted a proposal to the secretariat with a view to rounding off article 13 of the Agreement and adding a new article 14 to the Annex to the AETR. Для того чтобы разъяснить положение участвующих в международном движении водителей транспортных средств, оснащенных цифровым тахографом, страны постоянного проживания которых еще не могут выдавать карточки водителей, правительство Франции, по договоренности с Европейской комиссией, передало в секретариат предложение, призванное, с одной стороны, дополнить статью 13 Соглашения, и с другой- добавить новую статью 14 в приложение к ЕСТР.
This is the view from the East River, looking up Murray Hill at where the United Nations is today. Это вид на пролив Ист-ривер и район Мюррей Хилл, там, где сейчас находится штаб-квартира ООН.
This is the view looking down the Hudson River, with Manhattan on the left, and New Jersey out on the right, looking out toward the Atlantic Ocean. Это вид на реку Гудзон, слева Манхеттэн, а справа Нью Джерси, с видом на Атлантический океан.
Here's how to view your product key if you purchased Office from Digital River: Вот как можно просмотреть ключ продукта, если вы приобрели Office в Digital River:
The Rabat summit has since been followed by several other meetings at the technical and ministerial levels with a view to finding a lasting solution to the crisis in the Mano River Union basin. После совещания на высшем уровне в Рабате было проведено несколько других заседаний на техническом уровне и на уровне министров, с тем чтобы найти прочное решение кризиса в Союзе стран бассейна реки Мано.
Short-term emigration can play an important role for many countries and economies but, given its nature, is even more difficult to capture from a statistical point of view since it does not involve a change in the place of usual residence. Краткосрочная иммиграция может играть важную роль для многих стран и их экономики, но в силу своего характера представляется- со статистической точки зрения- еще более сложной для сбора данных, поскольку она не предполагает изменения места обычного проживания.
Whoever places explosives with view to cause explosion, explodes or sets on fire in a place of residence, work, gathering or public, place shall be punishable by imprisonment of up to ten years. Лицо, закладывающее взрывчатые вещества с целью совершения взрыва или совершающее взрыв или поджог в месте проживания, работы, сбора людей или в общественном месте, наказывается лишением свободы на срок до десяти лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!