Примеры употребления "requiring" в английском с переводом "требовать"

<>
Requiring personal financial liability of staff Требование личной финансовой ответственности сотрудников
Areas requiring assistance and international collaboration Сферы, требующие помощи и международного сотрудничества
Laws requiring the wearing of seatbelts save many lives. Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней.
Children and minors were viewed as requiring special protection. Дети и несовершеннолетние подростки входят в категорию, требующую специальной защиты.
River stretches requiring ecological preservation/restoration and associated effects on navigability. участки реки, требующие экологической сохранности/восстановления, и их воздействие на судоходство.
Other solutions are low tech, requiring little more than common sense. Другие решения являются низкотехнологичными и едва ли требуют чего-то большего, чем простого здравого смысла.
Requiring little additional expense and resulting in major environmental benefits (Azerbaijan); не требующие больших дополнительных расходов и ведущие к значительному экологическому выигрышу (Азербайджан);
It is usually a rapidly evolving situation, requiring a rapid response. Это обычно быстро развивающаяся ситуация, требующая быстрого реагирования ".
Configure a multilevel BOM item requiring production in multiple sites [AX 2012] Настройка многоуровневой номенклатурной спецификации, требующей производства на нескольких узлах [AX 2012]
Requiring managers to apprise investors of downside exposure would help even more. Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
Hunger leaves people more susceptible to disease, requiring more health-care spending. Голод делает людей более восприимчивыми к болезням, что требует больше затрат на здравоохранение.
Moreover, they generally proved unreliable in service, requiring expensive and complex maintenance. Кроме того, эти лодки, в целом, оказались ненадежными в эксплуатации и требовали дорогостоящих и сложных работ по обслуживанию.
The Meeting had also identified areas requiring further research and technical assistance. Совещание выявило также области, требующие дальнейшего изучения и деятельности по линии технической помощи.
His headache was not considered to be an emergency requiring medical assistance. Его головная боль не была сочтена чрезвычайным обстоятельством, требующим оказания медицинской помощи.
In addition, it had identified areas requiring further research and technical assistance. Совещание выявило также области, требующие дальнейшего изучения и деятельности по линии технической помощи.
The only issue requiring attention, therefore, was the problem of ambiguous dates. В связи с этим единственный вопрос, требующий внимания, заключается в проблеме неясных дат.
utilize country reports to identify priority issues requiring financial and technical assistance; использовать страновые доклады для выявления приоритетных вопросов, требующих финансовой и технической помощи;
Globalization has made all countries more interdependent, in turn requiring greater global cooperation. Глобализация, сделавшая все страны более взаимосвязанными, в свою очередь, требует большего глобального сотрудничества.
General conditions for requiring mandatory installation of headlamp cleaning and automatic levelling devices Общие условия, касающиеся требования об обязательной установке устройств очистки и автоматического регулирования уровня фар
But we quickly become desensitized, requiring ever more outrageous scenarios to move us. Но мы быстро потеряли чувствительность, требуя еще более возмутительных сценариев, чтобы заставить нас что-то делать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!