Примеры употребления "reproductive system" в английском

<>
The brutality of such rapes has also caused numerous cases of fistula, entailing the total destruction of the reproductive system. Жестокость, с которой совершаются эти изнасилования, также служит причиной возникновения фистулы (свища), ведущей к полному разрушению репродуктивной системы.
These include several types of cancers, birth defects, stillbirths, infant death as well as reproductive system, cognitive, respiratory and circulatory disorders. Среди таких последствий следует отметить несколько видов онкологических заболеваний, родовые дефекты, случаи мертворождения, детскую смертность, а также заболевания репродуктивной системы, когнитивные, респираторные и сердечно-сосудистые расстройства.
In terms of toxicity and regulations, the Panel notes that long-term testing in animals has shown toxicity to the reproductive system of both males and females and that neurotoxicity to animals and humans has been found. Что касается токсичности и регламентирующих норм, Группа отмечает, что результаты проводимых на животных длительных опытов свидетельствуют о токсичном воздействии на репродуктивную систему как самцов, так и самок и о нейротоксичном воздействии на животных и человека.
To reduce maternal morbidity and mortality in women due to female cancers and diseases of the reproductive system, the Female Diagnostic Centre was established at the Myanmar Maternal and Child Welfare Association's Headquarters and is providing early detection of female cancers and prompt referral for appropriate treatment. Для снижения женской заболеваемости и смертности от злокачественных новообразований репродуктивной системы в штаб-квартире Ассоциации Мьянмы по охране материнства и детства был создан женский диагностический центр, который занимается ранней диагностикой злокачественных новообразований у женщин и заботится об их оперативном направлении в стационар.
Finding a way to prevent this antioxidant response could thus help to compromise females’ reproductive systems. Обнаружение способа предотвращения этих антиоксидантных реакций может помочь подорвать работу репродуктивной системы самок.
Well, there's no evidence so far that marijuana has a permanent effect on the male or female reproductive systems. Что же, нет доказательств того, что марихуана оказывает необратимый эффект на мужскую или женскую репродуктивную систему.
The Special Rapporteur urges all duty-holders also to ensure access to such vital health services as voluntary testing, counselling and treatment for sexually transmitted infections, including HIV/AIDS, and breast and reproductive system cancers, as well as infertility treatment. Специальный докладчик призывает всех носителей обязательств обеспечить также доступ к таким жизненно важным услугам здравоохранения, как добровольная сдача анализов, консультирование и лечение передаваемых половым путем заболеваний, включая ВИЧ/СПИД, и рака груди и нарушений репродуктивной функции, а также лечения бесплодия.
It was also noted that long-term testing in animals has shown toxic effects on the reproductive system of both males and females and the present of neurotoxicity to animals and humans and that, as a consequence, several Governments or health-related authorities have strictly limited worker exposure and in the European Union the use of n-propyl bromide has been progressively phased out. Также было отмечено, что многолетние анализы животных продемонстрировали токсическое воздействие на системы воспроизводства как самцов, так и самок, а также присутствие нейротоксичности как для животных, так и для людей, и что в результате рядом правительств и органов, связанных с здравоохранением, были введены строгие ограничения воздействия на трудящихся, а в Европейском Союзе происходит постепенный и поэтапный отказ от применения n-пропилбромида.
The Government has systematically improved women's well-being, including reproductive health services through the “section-doctor system”, and has been working to resolve the main population-related issues, such as environmental protection, the urbanization of the population, family planning, and ageing. Правительство систематически повышает благосостояние женщин, в числе путем предоставления услуг по охране репродуктивного здоровья в рамках системы обслуживания участковыми врачами, а также работает над решением главных вопросов в области народонаселения, таких как защита окружающей среды, урбанизация населения, планирование семьи и старение.
It also establishes positive or compensatory measures in favour of equal opportunities: incentives for mixed education, promoting permanency in the education system by girls and women at all levels; it offers complete and up-to-date information on reproductive health and contraceptive methods; it guarantees the right to decide on the number and spacing of children of both sexes; and it promotes the creation of child development centres and child-care centres. Кроме того, Совет разрабатывает позитивные или компенсационные меры с целью обеспечения равных возможностей: содействие смешанному обучению путем предотвращения оттока девочек и женщин из образовательных учреждений всех уровней; предоставление полной и современной информации по вопросам репродуктивного здоровья и методам контрацепции; обеспечение права принимать решение по вопросам регулирования деторождения; содействие созданию детских садов и центров развития детей.
The Treaty includes a multilateral system of facilitated access and benefit-sharing for “any material of plant origin, including reproductive and vegetative propagating material, containing functional units of heredity” listed in the annex to the Convention. Договор включает многостороннюю систему облегченного доступа и распределения выгод применительно к " любому материалу растительного происхождения, включая репродуктивный и вегетативный материал для размножения, содержащий функциональные единицы наследственности ", которые включены в приложение к Конвенции.
The Committee, while commending the Government for maintaining a system of universal free health care, recommends that increased efforts be placed on improving women's reproductive health. Воздавая должное правительству за сохранение системы всеобщего бесплатного медицинского обслуживания, Комитет в то же время рекомендует наращивать усилия по укреплению репродуктивного здоровья женщин.
To strengthen the maternal care monitoring system, UNICEF supported the updating and printing of registry books for high-risk pregnancy and maternal and child health, in addition to the completion of a verbal autopsy of all deaths of women of reproductive age as part of a national survey on maternal mortality. В целях укрепления системы контроля за оказанием медицинской помощи матерям ЮНИСЕФ оказал содействие в обновлении и издании регистрационных журналов, касающихся случаев беременности с повышенным риском и охраны здоровья матери и ребенка, в дополнение к завершению подготовки протокола вскрытия в связи со смертью всех женщин репродуктивного возраста в рамках национального обследования материнской смертности.
The 2000 programme had been devoted to the “Year of the Healthy Generation”, and had involved the introduction of a system of premarital medical certification; activities to assist young families; information campaigns against early marriage, consanguineous marriage and closely spaced births; and the establishment of reproductive health centres and screening centres in the regions to help reduce maternal morbidity and mortality. Программа 2000 года была посвящена «Году здорового поколения» и предусматривала внедрение системы медицинского освидетельствования до вступления в брак; мероприятия по оказанию помощи молодым семьям; проведение информационных кампаний в целях предупреждения ранних браков, браков между родственниками и сокращения интервалов между родами; и создание центров репродуктивного здоровья и центров обследования в регионах в целях содействия сокращению материнской заболеваемости и смертности.
Only one doctor who performs abortions in Louisiana has hospital admitting privileges, the Center for Reproductive Rights said. Только у одного врача, который делает аборты в Луизиане, есть полномочия приема в больнице, сообщил Центр по репродуктивным правам.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
In her experience, white feminist commenters prioritized gender above race when it came to pushing forward reproductive rights and income inequality. По ее опыту, белые феминистки, оставлявшие комментарии, ставили гендер выше расовой принадлежности, когда речь заходила о продвижении репродуктивных прав и неравенства доходов.
The legal system in America is the world's finest. Правовая система Америки лучшая в мире.
"Today's ruling ensures Louisiana women are safe from an underhanded law that seeks to strip them of their health and rights," said Nancy Northup, president and chief executive of the Center for Reproductive Rights, which sued to block the law on behalf of three of the state's five clinics. "Сегодняшнее решение гарантирует, что женщины Луизианы будут защищены от коварного закона, который стремится к тому, чтобы лишить их здоровья и прав", сказала Нэнси Нортап, президент и руководитель Центра по репродуктивным правам, которая подала иск об остановке действия закона от лица трех из пяти клиник штата.
Honesty doesn't pay under the current tax system. Честность не окупается при современной налоговой системе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!