Примеры употребления "relic valley in desert" в английском

<>
Additionally, the Defender Challenge will provide a training and test day in February, as well as the option to compete in desert events in North Africa and the Middle East. Кроме того, Defender Challenge предусматривает один день в феврале для тренировки и испытаний, а также возможность принять участие в мероприятиях в пустыне в Северной Африке и на Ближнем Востоке.
"A strikingly high number of extremely elderly people can also be found in some areas of China, in Japan or the Hunza Valley in Pakistan," said Scholz, "while there is also an extremely large number of very old men in Sardinia." "Поразительно много людей преклонного возраста можно встретить также в некоторых районах Китая, в Японии или в долине Хунза в Пакистане", - говорит Шольц, "на Сардинии также живет чрезвычайно много очень старых людей".
This means that even a small part of the earth's land surface, notably in desert regions, which receive massive solar radiation, can supply large amounts of the electricity for much of the rest of the world. Это означает, что даже небольшие территории земной суши, особенно пустыни, получающие огромное количество солнечной радиации, могут поставлять электроэнергию для значительной части остального мира.
Schwarzenegger, who met President Dmitry Medvedev for the second time in half a year today, has embraced the 45-year-old Russian leader’s plan to recreate a Silicon Valley in the Skolkovo suburb outside Moscow. Шварценеггер, познакомившийся с президентом Дмитрием Медведевым в Сан-Франциско в июне этого года, поддержал план сорокапятилетнего российского лидера создать с помощью иностранного капитала и ноу-хау международный технологический центр.
The reputation in desert of this small water body is that it never dries up. Этот водоём славится в пустыне тем, что он никогда не пересыхает.
Russia needs role models of successful entrepreneurs if President Dmitry Medvedev is to succeed in recreating Silicon Valley in Russia, said Faysal Sohail, a venture capitalist who accompanied California Governor Arnold Schwarzenegger to Moscow this week. России нужны примеры успешных предпринимателей для подражания, если президент Дмитрий Медведев собирается добиться успеха в воссоздании в России американской Кремниевой Долины, заявил Фейсал Сохейл, (Faysal Sohail), руководитель венчурной компании, сопровождающий губернатора Арнольда Шварценеггера во время его визита в Москву на этой неделе.
They've survived for millennia in desert, in the permafrost, at the tops of mountains and at the bottom of the ocean. Они существовали тысячелетиями в пустыне, вечной мерзлоте, на вершинах гор и дне океана.
When Communist miners went on strike in the Suchan Valley in 1919, he refused to crack down on them — until a local leader threatened attacks on U.S. troops. Когда в 1919 году началась забастовка шахтеров в долине реки Сучан, он отказался нанести по ним удар — но лишь до того момента, пока один из местных командиров не стал угрожать нападением на американские войска.
Extension of the technologies for establishing bio-farms in steppe or rangeland areas, which were initiated to preserve overgrazed rangeland in semi-arid and dry sub-humid areas, should be conducted in desert steppe regions where there is a risk of desertification in the regions of the Far East, Central Asia, East Africa and South America; в районах Дальнего Востока, Центральной Азии, Восточной Африки и Южной Америки, подвергающихся риску опустынивания, следует распространять соответствующие технологии для создания биоферм в степных районах или пастбищных угодьях, которые были изначально разработаны для сохранения выбитых выгоном скота пастбищных угодий в полузасушливых и сухих субгумидных районах;
Fears of an investment bubble caused by uncontrolled, indiscriminate, and excessively exuberant investment and growth have led many experts to worry about a meltdown akin to that experienced by Silicon Valley in the late 1990's. Опасения, что из-за бесконтрольных, неразборчивых и излишне щедрых инвестиций и роста инвестиционный "мыльный пузырь" лопнет, вызвали у многих экспертов обеспокоенность по поводу возможности краха, подобного тому, что произошёл в "Силиконовой долине" в конце 90-х.
There was much discussion on the use of fresh water in desert and arid places, especially in Africa where there is creeping desert conditions in the North and problems of water pollution and waste due to the lack of proper water and health infrastructure in many of the larger sub-Sahara African cities. Активно обсуждались проблемы использования пресноводных ресурсов в пустынях и засушливых местах, прежде всего в Африке, где происходит процесс постепенного расширения площадей пустынь на севере и существуют проблемы загрязнения водоемов и сброса отходов ввиду отсутствия надлежащих объектов водоснабжения и санитарии во многих крупных городах Африки к югу от Сахары.
It took 15 years for other countries to compete successfully with America's Silicon Valley in semi-conductors, but less than five years in Internet technology. Другим странам потребовалось 15 лет для успешной конкуренции с американской Силиконовой долиной в области полупроводников, но менее пяти лет для конкуренции в области интернет-технологий.
This is why utilization of transboundary aquifers in desert areas must be prioritized for specific purposes, such as for provision of drinking water. Поэтому использование трансграничных водоносных горизонтов в пустынных районах должно быть приоритизировано для конкретных целей, таких, как снабжение питьевой водой.
A peasant in the Yangtze Valley in the late seventeenth century had a different style of life than his or her contemporary peasant in the Thames Valley, but not one that was clearly better or worse. Образ жизни крестьянина в долине Янцзы в конце семнадцатого века отличался от образа жизни его современника, крестьянина в долине Темзы, однако ни один из них не жил явно лучше или хуже другого.
In addition to ratifying the Kyoto Protocol, it had implemented a number of sustainable development and environmental protection programmes of its own, including policies to encourage the use of cleaner burning fuels and the expansion of green cover projects in desert areas to absorb carbon dioxide. Помимо ратификации Киотского протокола она осуществила ряд собственных программ в области устойчивого развития и защиты окружающей среды, в том числе меры по поощрению использования экологически более чистых видов топлива и расширению проектов создания растительного покрова в пустынных районах с целью поглощения углекислого газа.
Indeed, one of the most revealing facts to come to light about Silicon Valley in recent months is the extreme ethnic and gender imbalance at large technology companies, including Apple, Google, Facebook, and Twitter. Действительно, за последние месяцы пришел к свету один из наиболее откровенных фактов о Силиконовой Долине: крайний этнический и половой дисбаланс в крупных технологических компаниях, в том числе Apple, Google, Facebook, и Twitter.
The F-18 and P-3 employ similar profiles, leaving the laying aircraft low, slow, and predictable — a contributor to the loss of one aircraft and crew in Desert Storm’s only mine-laying attempt.” F-18 и P-3 используют такой же метод, и при этом ставящий мины самолет находятся на низкой высоте, у него медленная скорость, а поведение его предсказуемо — именно это и стало причиной потери одного самолета и его экипажа во время единственной попытки по установке мин в ходе операции „Буря в пустыне" (Desert Storm)».
Louise Leakey asks, "Who are we?" The question takes her to the Rift Valley in Eastern Africa, where she digs for the evolutionary origins of humankind - and suggests a stunning new vision of our competing ancestors. Лyизa Лики задаёт вопрос: "Кто мы?" Этот вопрос приводит её в Великую ри фтовую долину на востоке Африки, где она занимается раскопками в поисках эволюционных доказательств происхождения человечества. Она предлагает ошеломляющий новый взгляд на наших конкурировавших между собой предков.
The 1972 mining of Haiphong harbor helped drive North Vietnam to the peace table, while Saddam Hussein's underwater booby traps threatened U.S. naval supremacy in Desert Storm. В 1972 году минирование порта Хайфон помогло посадить за стол мирных переговоров Северный Вьетнам, тогда как подводные мины-ловушки Саддама Хусейна поставили под вопрос военно-морское превосходство Соединенных Штатов при проведении операции «Буря в Пустыне».
So this is us climbing onto the trees and putting it up over the Sayan Valley in Indonesia. Вот это мы карабкаемся на деревья и вешаем его над долиной Саян в Индонезии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!