Примеры употребления "relevant activities" в английском

<>
On the contrary, Russia, like Turkey, will be welcome to take part in relevant activities within the Partnership's multilateral dimensions. Наоборот, Россию, как и Турцию, будут рады увидеть среди участников в соответствующей деятельности в рамках многостороннего измерения партнерства.
Compilation of relevant activities and projects, such as those on improving water quality and water supply systems, water protection and treatment, or on dissemination of information, at national and local levels; компиляции соответствующей деятельности и проектов, таких, как деятельность и проекты по улучшению качества воды и систем водоснабжения, охраны и обработки вод или по распространению информации на национальном и местном уровнях;
“Calls upon Governments, national, regional and international organizations, the major groups and the private sector to support activities related to the Year, inter alia, through voluntary contributions, and to link their relevant activities to the Year; призывает правительства, национальные, региональные и международные организации, основные группы и частный сектор оказывать поддержку деятельности, связанной с Годом, в частности посредством внесения добровольных взносов, и увязывать свои соответствующие мероприятия с Годом;
The delegation of Canada reported on relevant activities in the field of policy, regulations and assessments, including setting of national air-quality objectives for PM ad ozone as part of the implementation of the national regulatory framework to reduce emissions and the preparation of the 2008 Canadian Smog Science Assessment to provide the scientific support needed for this. Делегация Канады проинформировала о соответствующей деятельности в сфере политики и нормотворчества, а также оценки, включая принятие национальных целевых показателей качества воздуха по ТЧ и озону, обеспечивающих выполнение национальной нормативной основы по сокращению выбросов, и сообщила о подготовительной работе к проведению в 2008 году общеканадской научной оценки загрязнения воздуха, призванной обеспечить научную основу для такой оценки.
also took note of the overview of the activities of the European Committee RAINWAT under the framework of the Regional Arrangement concerning the Radiotelephone Service on Inland Waterways and invited the Committee to attend its June session so that its relevant activities could be discussed. также приняла к сведению обзор деятельности Европейского комитета РСВВП в рамках Регионального соглашения о радиотелефонной связи на внутренних водных путях и предложила этому Комитету принять участие в ее июньской сессии, что позволило бы обсудить его деятельность в данной сфере.
The IWSP was to respond the call of the UN resolution of the 43rd UN General Assembly in 1988, which called on countries in the world to organize relevant activities to advocate the role of scientific and technological progress in safeguarding world peace and promoting human progress. Эти мероприятия проводились в ответ на сформулированный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на сорок третьей сессии в 1988 году призыв о том, чтобы страны мира организовывали соответствующую деятельность по пропаганде роли научно-технического прогресса в обеспечении мира во всем мире и поощрении прогресса в улучшении условий жизни людей.
This section includes an overview of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which is comprised of General Assembly resolution 60/288 and its annex, the plan of action and a summary of the relevant activities of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council, the Human Rights Council and its special procedures and human rights treaty bodies in the field of human rights while countering terrorism. В настоящем разделе содержится обзор Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, состоящей из резолюции 60/288 Генеральной Ассамблеи и прилагаемого к ней Плана действий, и резюме соответствующей деятельности Контртеррористического комитета Совета Безопасности, Совета по правам человека и его мандатариев специальных процедур, равно как и договорных органов по правам человека в области прав человека в условиях борьбы с терроризмом.
As to the relevant activities carried out by Carabinieri corps, it is worth considering some of the latest operations: The so-called “ELVIS” operation as started in October 2004 by the Carabinieri Special Operational Unit (acronym in Italian, ROS). Что касается соответствующей деятельности корпуса карабинеров, то следует отметить некоторые из операций последнего времени: Специальное оперативное подразделение карабинеров (итальянский акроним ROS) в октябре 2004 года приступило к осуществлению так называемой операции " Элвис ".
Description of the political and economic motivations of Governments to coordinate transport policies, to pool technical know-how and to coordinate all relevant activities with a view to promoting efficient combined and intermodal transport in line with sustainable transport policies. Описание политических и экономических мотивов правительств для координации транспортной политики, объединения технических знаний и согласования всей соответствующей деятельности в целях стимулирования эффективных комбинированных и интермодальных перевозок в рамках устойчивой транспортной политики.
While either the office management plan or a work plan covers all relevant activities, objectives and targets assigned are not consistent with the office management plan. Хотя все соответствующие мероприятия отражены либо в плане внутренней управленческой деятельности, либо в плане работы, цели и задачи этих мероприятий не соответствуют плану управленческой деятельности.
Mr. S. Dutchak (Russian Federation), Director of the EMEP Meteorological Synthesizing Centre-East, provided information on the relevant activities of the Centre and expressed its readiness to participate in further joint activities concerning critical loads for heavy metals. Директор Метеорологического синтезирующего центра- Восток ЕМЕП г-н С.Дутчак (Российская Федерация) представил информацию о соответствующей деятельности Центра и выразил от его имени готовность принять участие в дальнейшей совместной деятельности, касающейся критических нагрузок для тяжелых металлов.
Participation in expert workshops and exchange of information on relevant activities, exchange of views on substantive issues and working methods, and collaborative action in relation to specific situations were some of the ways in which cooperation with regional mechanisms had taken place, and they had become routine activities for many mandate-holders. Участие в рабочих совещаниях экспертов и обмен информацией относительно соответствующей деятельности, обмен мнениями по существенным вопросам и методам работы и совместные действия в отношении конкретных ситуаций представляют собой лишь некоторые из форм сотрудничества с региональными механизмами, ставшие обычной практикой для многих мандатариев.
The Bureau endorsed the secretariat proposal to re-prioritize this project to 2004-2005, and to follow a phased approach in its implementation, building to the extent possible on on-going relevant activities and on the synergies that these would allow. Бюро одобрило предложение секретариата вновь уделить приоритетное внимание этому проекту в 2004-2005 годах и использовать поэтапный подход при его реализации, в максимально возможной степени учитывая при этом проводимую в настоящее время деятельность и возникающий синергический эффект.
CERD's review of States parties'implementation of the Convention as well as the relevant activities of the Special Rapporteur on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the Special Rapporteur on religious intolerance and the Special Rapporteur on the human rights of migrants would greatly benefit from information from a greater number of agencies. Информация от бoльшего числа учреждений будет очень полезна для рассмотрения Комитетом процесса осуществления Конвенции государствами-участниками, а также для соответствующей деятельности Специального докладчика по вопросу о расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, Специального докладчика по вопросу о религиозной нетерпимости и Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов.
Recognizing that the provision of the information through a mutually agreed third party is a likely scenario in many situations, UNMAT deems it important to ensure that identifying an agreed third party does not take time that could be better devoted to survey, clearance, risk education and other relevant activities. Признавая, что во многих ситуациях в качестве вероятного сценария выступало бы предоставление информации через взаимно согласованную третью сторону, ГООНДР считает важным обеспечить, чтобы выявление согласованной третьей стороны не занимало времени, которое было бы лучше посвятить обследованию, разминированию, просвещению в отношении рисков и другим соответствующим мероприятиям.
The Committee calls upon States parties to ensure that the mandates accorded to all national human rights institutions include appropriate attention to economic, social and cultural rights and requests States parties to include details of both the mandates and the principal relevant activities of such institutions in their reports submitted to the Committee. Комитет призывает государства-участники обеспечить, чтобы мандаты всех национальных учреждений по защите прав человека надлежащим образом учитывали экономические, социальные и культурные права, и просит государства-участники включать подробную информацию как о мандатах, так и об основных видах соответствующей деятельности таких учреждений в доклады, представляемые Комитету.
At the same meeting, the Chairman of the Special Committee made a statement in which he gave an account of the relevant activities of the Committee during 2005. На том же заседании Председатель Специального комитета выступил с заявлением, в котором дал отчет о соответствующей деятельности Комитета в 2005 году.
The self-assessment exercises seek to enhance country ownership of the national communication process, which involves stocktaking of previous relevant activities (e.g. analysis of the initial national communication, NAPAs, related studies, ongoing relevant initiatives) and extensive consultations with stakeholders. Целью самооценки является усиление заинтересованности стран в процессе подготовки национальных сообщений, что предусматривает инвентаризацию ранее проведенных соответствующих мероприятий (например, анализ первоначальных национальных сообщений, НПДА, соответствующих исследований, текущих соответствующих инициатив) и проведение широких консультаций с заинтересованными сторонами.
UNOCI interprets its role as being one of “accompanying” the Ivorians in undertaking relevant activities in the peace process and providing support as and when requested. ОООНКИ истолковывает свою роль как означающую «сопровождать» ивуарийцев в проведении соответствующих мероприятий в мирном процессе и оказывать поддержку при наличии просьбы.
Relevant activities had included measures for improving health, reducing poverty and providing job opportunities; a comprehensive social security system; and steps focused on ensuring a fair income distribution and improving the quality of life of vulnerable population segments. Соответствующие стратегии включали мероприятия, направленные на улучшение здравоохранения, сокращение масштабов нищеты и создание новых рабочих мест; была создана всеобъемлющая система социального обеспечения и приняты меры по обеспечению справедливого распределения доходов и повышению качества жизни наиболее уязвимых групп населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!