Примеры употребления "releases" в английском с переводом "опубликовать"

<>
Acron releases 2014 operating results. Акрон опубликовал операционные результаты за 2014 г.
Evraz releases 4Q14 operating results. Евраз опубликовал операционные результаты за 4К14.
Nordgold releases 4Q14 operating results. Nordgold опубликовал операционные результаты за 4К14.
NLMK releases 4Q14 operating results. НЛМК опубликовал операционные результаты за 4К14.
NLMK releases 4Q14 operating results. Positive НЛМК опубликовал операционные результаты за 4К1-Позитивно
Polyus Gold releases 4Q14 operating results. Polyus Gold опубликовала операционные результаты за 4К14.
China releases key economic data at 02:00 GMT, which include the fourth quarter GDP estimate and industrial production for December. Ключевые экономические данные Китая будут опубликованы в 02:00 GMT, в том числе оценочные показатели ВВП за 4-й квартал и промышленного производства за декабрь.
It’s been a busy morning for US dollar traders, with an onslaught of data releases all hitting at 8:30 ET. Сегодня довольно насыщенное нью-йоркское утро для трейдеров американского доллара. Ровно в 08:30 по Нью-Йорку были опубликованы различные экономические отчеты.
On 5 April and 15 May 2002, in reaction to events on the ground, the Bureau of the Committee made statements that were issued as press releases. 5 апреля и 15 мая 2002 года в связи с событиями на местах Бюро Комитета сделало заявления, которые были опубликованы в качестве сообщений для печати.
When the Republican Party releases its platform Monday, the official Republican party position on arms for Ukraine will be at odds with almost all the party’s national security leaders. После того как в понедельник Республиканская партия опубликует свою предвыборную платформу, получится так, что она будет противоречить мнению почти всех лидеров партии, занимающихся вопросами национальной безопасности.
Separately, the Reserve Bank of Australia releases the minutes of its March meeting, where it surprised the markets and left rates unchanged despite expectations of a back-to-back rate cut. Отдельно Резервный банк Австралии опубликует протоколы своих мартовских заседаний, на которых он удивил рынок оставив ставку без изменений, несмотря на ожидания о ее снижении.
No key macro releases are scheduled for today, only the ZEW institute, which is set to report its January survey of investor and analyst confidence on the German economy at 13:00 Moscow time. Важной статистики не выходит, только в 13:00 мск институт ZEW опубликует индекс доверия инвесторов и аналитиков к экономике Германии в январе.
While there have been some disappointing data releases of late, namely an uptick in the unemployment rate and souring business confidence, rising commodity prices and a solid manufacturing sector put the commodity based economy in good stead. Хотя в последнее время были опубликованы некоторые разочаровывающие данные, а именно всплеск безработицы и снижение делового доверия, рост цен на сырьё и прочный производственный сектор поставили экономику, основанную на сырьевых товарах, в хорошее положение.
This month, the Copenhagen Consensus Center releases the Guide to Giving (www.copenhagenconsensus.com) so that those of us without a government treasury or charitable foundation at our disposal can also consider how to use the experts' lessons. В этом месяце Копенгагенский центр консенсуса опубликовал "Руководство по пожертвованиям" (www.copenhagenconsensus.com), чтобы те из нас, у кого нет в распоряжении правительственной казны или благотворительного фонда, также могли рассмотреть, как использовать уроки экспертов.
Many critics of WikiLeaks still, somehow, claim that there’s “nothing new” in the Cablegate releases (now stretching back to November 28), that most of the issues raised raised by the cables are old hat, and the impact (as in Tunisia, for example) overhyped. Многие критики WikiLeaks тем или иным образом заявляют, что в опубликованных телеграммах (начиная с 28 ноября) нет ничего нового, большинство тем – это «прошлогодний снег», а их влияние на события (к примеру, в Тунисе) не столь велико.
Extensive quotes from three UNCTAD press releases on new technical assistance projects, one study and one report were published in two Arabic language international newspapers (Al-Hayat and Al-Quds Al-Arabi) and in three local Palestinian newspapers (Al-Ayyam, Al-Quds and Al- Hayat al Jadida). Большие выдержки из трех пресс-релизов ЮНКТАД, посвященных новым проектам технической помощи, одного исследования и одного доклада были опубликованы в двух арабоязычных международных газетах (" Аль-Хайят " и " Аль-Кудс аль-Араби ") и в трех местных палестинских газетах (" Аль-Айам ", " Аль-Кудс " и " Аль-Хайит аль-Джадида ").
In addition to regular press releases before and after country visits or Working Group sessions, the Working Group issued a press statement on 29 April 2009, expressing its grave concerns at reports that a group of five persons, including foreigners, were involved in a plot against the Bolivian Government. Помимо регулярных пресс-релизов, публикуемых до и после поездок по странам или сессий Рабочей группы, Рабочая группа 29 апреля 2009 года опубликовала заявление для печати, в котором выразила свою серьезную обеспокоенность сообщениями о том, что группа из пяти человек, включая иностранцев, участвовала в заговоре против правительства Боливии.
We would have released them. Вы бы опубликовали их.
NOVATEK released preliminary operating results for 4Q14. НОВАТЭК опубликовал предварительные операционные результаты за 4К14.
Malaysian Air hasn’t released the passenger manifest. Малазийские авиалинии пока не опубликовали список пассажиров, летевших этим самолетом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!