Примеры употребления "reference example" в английском

<>
Sheet reference example Пример ссылки на лист
Disagreement was also expressed with the reference to the example of the 1972 International Convention on Liability for Damage caused by Space Objects, since it concerned a special regime. Было также выражено несогласие по поводу примера, касавшегося Международной конвенции 1972 года об ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, поскольку она касается особого режима.
The Working Group also considered the question of standardization and simplification of the Model Law by reference to the example of article 36 of the Model Law. Рабочая группа на основании примера статьи 36 Типового закона также рассмотрела вопрос о стандартизации и упрощении Типового закона.
It also agreed in principle to adding a reference to languages, for example along the lines of 5.2.1.5 or its equivalent for RID, since a similar text appeared elsewhere in RID/ADR. Кроме того, оно согласилось в принципе с включением ссылки на языки, например по образцу подраздела 5.2.1.5 или эквивалентного подраздела МПОГ, причем этот текст должен, кроме того, фигурировать в других местах в МПОГ/ДОПОГ.
Some States felt that the draft articles should have covered harm in the ecosystem by including a suitable reference to it in article 1 following the example of articles 20 and 22 of the 1997 Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses. Некоторые государства сочли, что проекты статей должны были бы охватывать ущерб экосистеме путем включения подходящей ссылки на него в статье 1 по примеру статей 20 и 22 Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков 1997 года.
Delegations also stressed the importance of integrated coastal management, and in that regard a particular reference was made to the East Asian Seas programme as an example of a regional project sponsored by international bodies (IMO, UNDP, GEF). Делегации подчеркнули также важное значение комплексного управления прибрежной зоной, и в этой связи была особо упомянута программа морей Восточной Азии в качестве примера регионального проекта, осуществляемого при спонсорстве международных органов (ИМО, ПРООН, ГЭФ).
With reference to paragraphs 44 and 45 of the relevant report, for example, he wondered why the Commission would retain on its payroll senior managers who lacked the requisite leadership skills. Ссылаясь на пункты 44 и 45 соответствующего доклада, он спрашивает, почему Комиссия сохраняет в своем штате старших администраторов, не обладающих необходимыми навыками руководства.
The “protective environment” approach, laid out in the UNICEF operational guidance for the MTSP, is providing a common reference for programmes and encouraging greater emphasis on systemic change, for example, through support to legislative reform, attitudinal change, building of capacity among those working to protect children, national monitoring and helping children and adolescents to protect themselves. В изложенном в оперативном руководстве ЮНИСЕФ для ССП подходе, основанном на создании «условий защиты», представлены общие рамки для программ и уделяется особое внимание системным преобразованиям, например, через посредство поддержки реформы в области законодательства, изменения моделей поведения, расширения возможностей структур, занимающихся вопросами защиты детей, национального контроля и оказания помощи детям и подросткам в обеспечении их защиты.
Commenting on the constant reference to " political space ", he said that the economic tools that had been available 30 years ago were no longer available, and gave as an example the African Group's proposal in respect of TRIMS (trade-related investment measures) at the WTO, where there was not enough flexibility to make countries pursue their investment and trade policies. В отношении постоянно упоминаемого " пространства для маневра в политике " выступающий заявил, что экономические инструменты, существовавшие 30 лет назад, больше невозможно использовать, и привел пример предложения, представленного в ВТО Группой африканских стран в области СТИМ, в отношении которых страны не имеют достаточно гибких возможностей для проведения своей инвестиционной и торговой политики.
Today it has been ratified by about 130 countries and has become a kind of reference point that should gradually be adopted by all States that are determined to abide by this new international standard, which is not an exhaustive one but does set an example. К сегодняшнему дню ее ратифицировало около 130 стран, и Конвенция стала своего рода стандартом, который должен быть постепенно принят всеми государствами, полными решимости соблюдать этот новый международный стандарт, хотя он не является исчерпывающим, а только создает прецедент.
In connection with the legal effects which the acts purported to achieve, reference was made to the opinion reflected in paragraph 560 of the Commission's report, namely that unilateral acts formulated in violation of a Security Council resolution adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations should be invalid, for example, an act of recognition adopted in violation of a Security Council resolution calling upon Members not to recognize a particular entity as a State. В связи с правовыми последствиями, которые стремятся вызывать такие акты, было упомянуто мнение, изложенное в пункте 560 доклада Комиссии, а именно мнение о том, что односторонние акты, сформулированные в нарушение резолюции Совета Безопасности, принятой на основании главы VII Устава, должны быть недействительными, к примеру, акт признания, принятый в нарушение резолюции Совета Безопасности, призывающей государства-члены не признавать какое-то конкретное образование в качестве государства.
The most common example of a reference table is the cost center building. Самым распространенным примером таблицы ссылок является здание центра затрат.
Metadata is one example of a reference component within Statistics Canada's information architecture. Метаданные являются одним из примеров опорного компонента информационной архитектуры Статистического управления Канады.
See the image below for an example of what your reference number will look like on your credit card statement. Ниже показан пример того, как будет выглядеть уникальный номер в выписке по вашей кредитной карте.
The web example also includes reference implementation of a payments server handling static pricing and payments verification. Также в веб-версии есть сервер платежей, который обрабатывает статичные цены и проверяет платежи.
Addition, in paragraph 314, of an example to explain that the reference to “potential creditors” is to parties that were not creditors at the time the avoidable transaction took place, but who were about to become creditors, such as where the debtor was negotiating new lending and transferred assets to avoid their becoming subject to a security interest; добавить в пункт 314 пример, разъясняющий, что ссылка на " потенциальных кредиторов " представляет собой ссылку на стороны, которые не являлись кредиторами в момент совершения сделки, подлежащей расторжению, но которые должны были стать кредиторами, например в случае, когда должник ведет переговоры о получении новых кредитов и переводит активы с тем, чтобы избежать распространения на них обеспечительного интереса;
In paragraph 15, the second sentence should be revised to state that a licence created a right in property, the example should be clarified by reference to the treatment of an exclusive licensee as a rights holder in some legal systems and the last sentence should refer to the term “security right” as used in the Guide; в пункте 15 второе предложение следует пересмотреть с тем, чтобы в нем говорилось, что выдача лицензии создает право в собственности, причем этот пример следует пояснить с помощью ссылки на режим исключительного лицензиата как правообладателя в некоторых правовых системах, а в последнее предложение этого пункта следует включить ссылку на термин " обеспечительное право ", как он используется в Руководстве;
He expressed concern that there was some ambiguity in the definitions of the terms used; for example, in draft article 2 (a) reference should be made to the water contained in the aquifer rather than limiting the definition to “water-bearing rock formation”. Он выражает озабоченность некоторой двусмысленностью в определениях употребляемых терминов; к примеру, в проекте статьи 2 (a) ссылку следует делать на воды, содержащиеся в водоносном горизонте, а не ограничивать определение «проницаемо водонасыщенной горной породой».
The example makes use of JSONPath to reference specific batch operations. В данном примере используется JSONPath для ссылки на определенные пакетные операции.
The mission timeline example in table 1 characterizes the reference mission to the nominal target (10302) 1989 ML (estimated size = 500 m). В таблице 1 представлен пример циклограммы, характеризующий базисную программу полета к номинальной цели (10302) 1989 ML (предполагаемый размер- 500 м).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!