Примеры употребления "reduction discharge" в английском

<>
Cooperation on water protection issues includes water-quality monitoring at 4 sites (Vuoksa, Seleznevka and Hiitola rivers and the Saimaa canal), construction of water treatment plants, implementation of low-waste technologies, and reduction in the discharge of pollutants from different industrial enterprises located on the rivers and lake banks. Сотрудничество в водоохранном аспекте реализуется ведением мониторинга качества вод на 4 объектах (р.р. Вуокса, Селезневка, Хитола, Сайменский канал), строительством очистных сооружений, внедрением малоотходных технологий, сокращением сбросов загрязняющих веществ различными промышленными предприятиями, функционирующими на берегах рек и озера.
reduction of battery voltage by continuous discharge: test specified in paragraph 7.2.14.; падения напряжения на клеммах аккумулятора в результате его постоянной разрядки: испытание, оговоренное в пункте 7.2.14;
reduction of battery voltage by continuous discharge: test specified in paragraph 6.4.2.14., падения напряжения на клеммах аккумулятора в результате его постоянной разрядки: испытание, оговоренное в пункте 6.4.2.14;
Costs of internalization of accidental polluting activities: in addition to the above preventive focus of the principle, PPP also covers the control and reduction of water pollution from an accidental discharge. Интернализация расходов, связанных с аварийным загрязнением: в дополнение к вышеупомянутой направленности принципа на предотвращение, ПЗП также охватывает ограничение и сокращение загрязнения вод от аварийного выброса.
It shall be verified that slow reduction of the main battery voltage by continuous discharge of 0.5 V per hour down to 3 V does not cause false alarms. Необходимо убедиться в том, что медленное падение напряжения на клеммах основного аккумулятора с его постоянным разряжением на 0,5 В в час до 3 В не приводит к включению ложной сигнализации. Условия проведения испытания: см.
The Social Forum calls on international actors such as donor Governments and the international financial institutions, to design their strategies to support poverty reduction interventions in such a way that they support the ability of human rights duty bearers to discharge their obligations, and the ability of rights holders to claim their rights. Социальный форум призывает международные субъекты, включая, в частности, правительства и международные финансовые учреждения, выработать стратегии для поддержки инициатив по сокращению масштабов нищеты, позволяющие субъектам, выступающим носителями обязательств в области прав человека, выполнять свои обязательства, а субъектам права- требовать осуществления своих прав.
Although the recommended troop reduction represents a larger number than I had proposed for the second stage in my report of 8 August 2007, I am confident that UNMIL will be able to continue to discharge its mandate of maintaining a stable and secure environment and providing the necessary security umbrella throughout the country to enable the Government to continue its reform and restructuring programme. Хотя рекомендованное сокращение численного состава войск затрагивает большее число военнослужащих, чем я предлагал для второго этапа в моем докладе от 8 августа 2007 года, я уверен, что МООНЛ сможет и далее выполнять свой мандат по поддержанию стабильной и безопасной обстановки и оказывать необходимую поддержку в плане безопасности на территории всей страны с тем, чтобы позволить правительству продолжать осуществление своей программы реформирования и структурной перестройки.
The growing number of countries that paid their assessed contributions in full by the end of the year together with the reduction in arrears on the regular budget and in the number of countries in arrears under Article 19 of the Charter of the United Nations clearly reflected serious efforts on the part of many Member States to discharge their financial obligations to the Organization. Растущее число стран, которые полностью выплачивают свои начисленные взносы к концу года наряду с сокращением объемов задолженности в регулярный бюджет и числа стран, имеющих задолженность по смыслу статьи 19 Устава Организации Объединенных Наций, явно свидетельствует о серьезных усилиях, предпринимаемых многими государствами-членами в целях выполнения своих финансовых обязательств перед Организацией.
Moreover, careful attention should be given to recharge and discharge zones and the prevention, reduction and control of pollution, as those aspects were key to sustaining acceptable water quality. Более того, следует внимательно изучить такие аспекты, как зоны подпитки и разгрузки, предотвращение, сокращение и сохранение под контролем загрязнения, поскольку они играют ключевую роль для перевода на устойчивую основу приемлемого качества воды.
The provision of adequate reception facilities in all ports, including marinas and fishing harbours, for the mandatory discharge of wastes is of central importance for achieving a reduction in ship-generated waste. Обеспечение адекватных приемных сооружений во всех портах, включая шлюпочные и рыболовные гавани, для обязательной выгрузки отходов имеет важнейшее значение для обеспечения сокращения объемов судовых отходов.
I have a discharge from my nipple. У меня выделения из соска.
Should you not be able to give us a considerable reduction, we will not be prepared to accept delivery of the goods. Если вы не обеспечите значительной скидки, мы не готовы принять поставленный товар.
Do you have vaginal discharge? У вас есть выделения из половых путей?
We agreed on a price reduction Мы договорились о снижении цен
I had already come to an agreement with my commander, and had already written a discharge report. Я договорился уже с командиром, рапорт уже написал об уходе.
The tax maneuver that provides for an increase in the mineral extraction tax (MET) for oil simultaneously with the reduction in export duties and increase in excise taxes will lead to more expensive fuel. К подорожанию горючего приведет налоговый маневр, который предусматривает повышение налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ) на нефть одновременно со снижением экспортных пошлин и повышением акцизов.
Then, even the director of an IMSS [Mexican Social Security Institute] clinic refused to discharge him "because he had a cut." Так, даже директор клиники Мексиканского института социальной защиты не захотел попрощаться с ним, "потому что у него был порез".
firstly - reduction in transfer time, secondly - convenience. во-первых - уменьшение времени пересадки, во-вторых - удобство.
At any moment the birds could have died from electric discharge. В любой момент птицы могли погибнуть от электрического разряда.
However, the issue of the reduction of industrial production in the region is becoming much more poignant than the problems of workers. Однако куда острее, чем проблемы рабочих, встает вопрос о сокращении промпроизводства в регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!