Примеры употребления "record" в английском с переводом "зафиксировать"

<>
Citizen commander, please record a voluntary surrender and confession. Гражданин начальник, попрошу зафиксировать явку с повинной.
There's no record of a T-90 being hit by a Javelin. Однако ни одного случая поражения Т-90 «Джавелином» зафиксировано не было.
You may need a record of the post if you decide to take further action. Если вы решите предпринять какие-то дальнейшие действия, вам может потребоваться зафиксировать конкретную публикацию.
You can record absence information for workers, create absence journals, and set up absence approval workflows. Можно зафиксировать сведения об отсутствии сотрудников, создать журналы отсутствия и настроить workflow-процессы утверждения отсутствия.
Reporters from the pro-Putin website Life.ru were conveniently on hand to record the humiliating incident. Репортеры пропутинского сайта Life.ru очень кстати оказались поблизости и зафиксировали унизительный инцидент.
Registration in the Vola Ni Kawa Bula, in order to record traditional heritage and lineage, was optional. Регистрация в Vola Ni Kawa Bula, с тем чтобы зафиксировать традиционное наследие и происхождение, является факультативной.
Although the fossil record provides an answer to the problem of missing links, it also posed a major problem. Хотя зафиксированные окаменелости и являются ответом на загадку пропущенных связующих звеньев, они также ставят нас перед лицом еще другой большой проблемы.
If you use included hours, you must ensure that workers record all their working time for the timesheet periods. При использовании включенных часов следует убедиться, что работники зафиксировали все свое рабочее время в периодах табеля учета рабочего времени.
This year, developing countries, taken together, are expected to record their first net capital outflow – totaling $615 billion – since 2006. А в этом году развивающиеся страны (в сумме), как ожидается, впервые с 2006 года зафиксируют чистый отток капитала, который достигнет $615 млрд.
Gold slumped 28 percent in 2013, the biggest rout since 1981 as U.S. equities reached a record and inflation failed to accelerate. В 2013 году цена золота упала на 28%, что явилось самым большим падением цены желтого металла, зафиксированным после 1981 года, когда американские акции били рекорды, а инфляция оставалась на низком уровне.
But the measured energy imbalance occurred during the deepest solar minimum in the record, when the Sun's energy reaching Earth was least. Но энергетический дисбаланс был зафиксирован в период минимальной солнечной активности, когда Земля получала наименьшее количество солнечной энергии.
Infants wear a cap-like net of 128 sensors that let us record the electricity naturally emitted from the scalp as the brain works. Младенцам на голову надевается напоминающая чепчик сеть из 128 сенсоров, позволяющих нам зафиксировать электричество, вырабатываемое естественным образом на поверхности кожи головы при работе мозга.
The iron ore price slumped on Monday; registering one of its largest daily falls on record, as you can see in the chart below. Цены на железную руду резко упали в понедельник, что стало максимальным когда-либо зафиксированным снижением за день, как видно на графике ниже.
By applying a template BOM to a service object, you can keep a record of the subcomponents that have been replaced on the service object. При применении шаблона спецификации к объекту сервисного обслуживания можно зафиксировать подкомпоненты, которые были заменены в объекте сервисного обслуживания.
Hugh Willoughby, the now-retired director of NOAA’s Hurricane Research Division, was aboard the NOAA WP-3 that measured Gilbert’s record low pressure. Хью Уиллоуби (Hugh Willoughby), бывший директор отдела изучения ураганов в NOAA, находился на борту самолета WP-3, который зафиксировал рекордно низкое давление в глазу урагана Гилберт.
However, as a result of a technical error, the secretariat failed to record that no awards of compensation should be recommended for the C1 losses. В то же время в результате технической ошибки секретариат не смог документально зафиксировать, что в отношении потерь С1 не рекомендуется присуждать каких-либо компенсаций.
Here's this resource that we're looking to save, and it turns out it's the hottest heating event that we can find on record. Вот это то, что мы так пытались спасти. Выяснилось, что это самое жаркое потепление, которое было зафиксировано.
The civil birth registers of Greater Darfur record 473 cases of marriage between women from Arab tribes and men from the Zaghawa and the Fur tribes. В журналах регистрации актов гражданского состояния в Большом Дарфуре зафиксировано 473 случая заключения брака между женщинами из арабских племен и мужчинами из племен Загхава и Фур.
A record number of 8,208 illicit laboratories manufacturing coca-type substances was recorded in 2004, a 21 per cent increase over the previous year (6,766 laboratories). Рекордное число незаконных лабораторий по изготовлению наркотических веществ кокаиновой группы- 8208- было зафиксировано в 2004 году, что на 21 процент больше, чем в предыдущем году (6766 лабораторий).
No, I agree with you, but my binary boxes are never wrong, so however these folks got from point "A" to point unsub, there's no record of. Нет, я с тобой согласна, но мои двоичные накопители никогда не ошибаются, и как бы эти люди не попали из точки "А" в лапы преступника, это нигде не зафиксировано.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!