Примеры употребления "real call" в английском

<>
Real fans call him Dave. Настоящие фанаты зовут его Дэйв.
That was “a real wake-up call,” Army Lt. Gen. H.R. McMaster told a congressional committee in April. Это стало «настоящим тревожным сигналом», как сказал генерал-лейтенант Герберт Реймонд Макмастер (Herbert Raymond McMaster) на заседании комитета Конгресса в апреле.
The VIX is calculated in real time from call and put options on the S&P 500 index. VIX рассчитывается в режиме реального времени на основе колл и пут опционов индекса S&P 500.
His real offense was to call for democracy in China. Его реальным преступлением были призывы к демократии в Китае.
It is thus time to make real use of the UN, to call upon the General Assembly to take the lead. Таким образом, настало время, чтобы реально использовать ООН, призвать Генеральную Ассамблею брать на себя инициативу.
The instant you know it's the real scarab amulet, you call us in. Как только ты будешь знать, что это настоящий амулет-скарабей, ты нас вызываешь.
There’s an abundant new swath of cosmic real estate that life could call home — and the views would be spectacular. В космосе существуют большие пространства, которые жизнь может назвать своим домом, причем вид из такого дома будет просто захватывающий.
The real problems are what I like to call the M&amp;Ms, the Managers and the Meetings. А настоящие проблемы я люблю называть эм энд эмсами - это менеджеры и митинги.
So the one I rubbed in everyone's faces today isn't real and tomorrow everyone's gonna call me a liar. А тот, которым я вертел у всех перед глазами сегодня, не настоящий и завтра все будут называть меня вруном.
A real class act, that Mr. "please, kids, call me Dan" Hoffman. Отличный парень, этакий мистер "зовите меня Дэн, детишки" Хоффман.
To give all Iraqi constituencies a real stake in the future of their country, I call on all parties concerned to support a genuine constitutional review process, which will offer an opportunity to achieve broad consensus on fundamental issues, including federalism and resource-sharing. С целью предоставить всем иракским сторонам реальную возможность участвовать в определении будущего их страны, я призываю все соответствующие стороны поддержать процесс пересмотра Конституции, который обеспечит возможность для достижения широкого консенсуса по основополагающим вопросам, включая вопрос о федеративном устройстве и совместном использовании ресурсов.
Study the details, however, and you find that the conflict in question was either some type of civil war or in which one participant was not a real democracy (Germany in 1914), or that the number of people killed was too low to call the conflict a war at all. Тем не менее, изучите детали и Вы убедитесь, что конфликты, поставленные под вопрос, были либо каким -нибудь из проявлений гражданской войны, либо один из участников не был действительно демократическим государством (Германия в 1914 году), либо число погибших людей было слишком мало, чтобы вообще назвать конфликт войной.
But, of course, my real field of expertise lies in an even different kind of civilization - I can't really call it a civilization. Однако поле моей профессиональной деятельности относится к другому виду цивилизации - ее нельзя в действительности назвать цивилизацией.
Poor traders like Rosalia want real shops, and for some, Namibia Beverages, the local bottling operation of Coca-Cola, is answering the call with sturdy iron cabins that are spacious, portable, and easily secured. Бедные торговцы, подобные Росалии, хотят иметь настоящие магазины, и для некоторых, Namibia Beverages, местное отделение компании Coca-Cola, решает эту проблему, предоставляя им прочные железные киоски, просторные, портативные и легко охраняемые.
Now if you look at '96, Bill Clinton - the last Democrat to actually win - how he did in '96, you see real big differences in this part of the country right here, the kind of Appalachians, Ozarks, highlands region, as I call it: Если вспомните выборы Билла Клинтона в 1996 году, это была настоящая победа последнего демократа, вы увидите очень большие различия вот в этой части страны - я называю её высокогорный регион - Аппалачи, Озарки и другие горы.
What real international justice can be expected of a body that lacks a definition of the crime of aggression or that will receive instructions from the Security Council either to call off or to postpone a trial indefinitely at the request of one of its permanent members? Какого подлинного международного правосудия можно ожидать от органа, который не располагает определением преступления агрессии и получает инструкции от Совета Безопасности относительно прекращения того или иного процесса или его отсрочки на неопределенный срок по просьбе одного из его постоянных членов?
I'm not what you call a real social type. Я не большой любитель общаться с людьми.
With Wolfram Alpha inside Mathematica, you can, for example, make precise programs that call on real world data. С системой Wolfram Alpha внутри Mathematica можно, например, создавать точные программы, работающие с данными из реального мира.
Reality though, I call it real intelligence. В действительности же - я называю это настоящим интеллектом -
The Cambridge University prefects decided to call them the Real Madrid of economics. В Кембриджском университете их решили назвать "Реал Мадрид экономической науки".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!