Примеры употребления "reached" в английском с переводом "попадать"

<>
The infection has reached the bloodstream. Инфекция попала в кровь.
Even if we've never reached Heaven together, not yet. Даже если мы никогда не попадем в рай вместе.
After four hours on a dirt road, I reached a highlands hamlet. После четырех часов езды по грунтовой дороге я попала в высокогорную деревушку.
1 Can be reached from the fourth floor of the Secretariat building. 1 Попасть в кафе можно через четвертый этаж здания Секретариата.
So it took another couple of months before the grain reached the farmers. Так что прошла еще пара месяцев до того, как зерно наконец-то попало к фермерам.
You have already reached the Senate, but shortly after that you are taking off for the Castle. В Сенат вы попали, но вскоре отправились в президентский замок.
When the job posting reached headquarters, Hilbert was dropped from the candidate list and told not to reapply. Когда его заявка попала в штаб-квартиру, его имя было вычеркнуто из списка кандидатов, и его попросили не подавать свою заявку повторно.
On the evidence provided, the Panel finds that the shipment was diverted and the goods never reached Kuwait. Опираясь на представленные доказательства, Группа считает, что партия груза была переадресована и так и не попала в Кувейт.
That said, the findings could help explain how water and other building blocks of life reached other regions of the solar system. Однако эти открытия могли бы помочь объяснить, как вода и другие строительные элементы жизни попали в другие места Солнечной системы.
But most Afghans live in remote villages - those in Badakhshan can be reached only after a day's bumpy ride on a donkey. Однако большинство афганцев живут в отдаленных деревнях - в Бадахшан можно попасть только после дневной тряске на осле.
Dancers Among Us reached the NY Times extended best seller list in its first week, despite having only been on sale for part of the week. Только за первую неделю продаж книга «Танцоры среди нас» смогла войти в расширенный список бестселлеров издания NY Times, несмотря на то, что она попала на прилавки не с начала недели.
The Court said that the key in these cases was the appraisal of the circumstances under which the Yemeni nationals reached Germany and their possible legal consequences for the extradition proceedings. Суд заявил, что ключевым в этих делах была оценка обстоятельств, при которых йеменские граждане попали в Германию, а также их возможные правовые последствия для процедур выдачи.
Will I reach this place going this way? Так я попаду сюда?
Kaley climbed a fence to reach the pool. Кейли перелезла через забор, чтобы попасть в бассейн.
To reach the palace, all the roads go up. Дороги поднимаются в гору, чтобы попасть во дворец.
We should be able to reach ground floor from here. Отсюда мы можем попасть на цокольный этаж.
Until you reach the boiler room, where they stoke the fires. Попадешь в котельную, где греют воду.
The number of spam email messages that reach the user's Inbox. количество нежелательных сообщений, которые попадают в папку "Входящие" пользователя.
Several hundred tons of acetic anhydride have thus been prevented from reaching Afghanistan. Таким образом, несколько сотен тонн ангидрида уксусной кислоты так и не попали на территорию Афганистана.
The question is, does this money from these offshore accounts reach officials, including me?” Вопрос — не попадают ли деньги из этих офшоров каким-то чиновникам, в том числе президенту?»
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!