Примеры употребления "quotas" в английском

<>
New quotas are eminently doable. Новые квоты вполне реальны
Vázquez needed some cover on the status of Urugayan immigrants in the US, and mainly, increases in quotas for its exports to the American market. Васкес нуждался в некоторой гарантии статуса уругвайских иммигрантов в США, и главным образом, в увеличении доли экспорта его страны на американском рынке.
You can't specify quotas. Нельзя задать квоты.
Raising the number of basic votes per country would raise the relative voting strength of the 157 Fund members (out of 183) that had below-average quotas. Увеличение базового числа голосов, выделенных странам, привело бы к увеличению доли голосов 157 членов Фонда (из 183), квоты которых меньше среднего размера квот.
Configure storage quotas for a mailbox Настройка квот хранилища для почтового ящика
Privatization through direct sales implies that the ownership of the company remains in the hands of a core dominant owner, albeit minority quotas can be redistributed among citizens. Приватизация путем прямой продажи означает, что компания остается в собственности главного доминирующего владельца, хотя при этом меньшая часть долей может перераспределяться среди граждан.
"But I like what the quotas do." - Но мне нравится то, что квоты делают".
The ratio of basic votes to total votes should be elevated to, at least, the ratio existing in 1944 and subsequently maintained through additional increases when quotas are increased. Долю базисных голосов в общем числе голосов следует повысить по крайней мере до уровня, существовавшего в 1944 году, и впоследствии поддерживать ее на этом уровне путем дополнительного повышения при увеличении квот.
Configure Deleted Item retention and Recoverable Items quotas Настройка хранения удаленных элементов и квот элементов для восстановления
The agreement provides that realignments of quotas and voting shares will take place every five years, which will result in a further increase in the share of under-represented countries. Соглашение предусматривает пересмотр квот и распределения акций, имеющих право голоса, каждые пять лет, что приведет к дальнейшему увеличению доли недостаточно представленных стран.
I think introducing quotas for exports makes sense.” Мне кажется, что введение экспортных квот целесообразно».
In the 2006 local elections, when quotas had been applied for the first time, those measures had proven effective in improving the share of elected female municipal councillors by 8 percentage points. В ходе выборов в местные органы власти в 2006 году, когда впервые были введены указанные квоты, эти меры были признаны эффективными и помогли увеличить долю женщин, избранных в состав муниципальных советов, на 8 процентных пунктов.
However, you can configure individual mailboxes with different quotas. Тем не менее можно настроить отдельные почтовые ящики с другими квотами.
Because the number of basic votes per country has never increased, as quotas grew, the ratio of basic votes fell, from about 11 per cent of total votes in 1945 to about 2 per cent now. Поскольку базовое число голосов стран никогда не увеличивалось, а квоты росли, доля базового числа голосов сократилась с примерно 11 процентов от общего числа голосов в 1945 году до приблизительно 2 процентов в настоящее время.
OPEC calculates member countries' quotas based on proven reserves. Квоту же страны ОПЕК определяет исходя из подтверждённых запасов.
At the World Trade Organization Ministerial Meeting in December 2005, developed countries agreed to eliminate duties and quotas on imports from the Least Developed Countries accounted for by 97 per cent of each developed country's tariff lines. В декабре 2005 года на Совещании Всемирной торговой организации на уровне министров развитые страны согласились отменить пошлины и квоты на импорт из наименее развитых стран, на долю которого приходилось 97 процентов товарных позиций каждой развитой страны.
"Personally, I don't like quotas," Reding said recently. "Лично мне квоты не нравятся, - сказала недавно Рединг.
At the World Trade Organization Ministerial Conference in December 2005, developed countries agreed to eliminate duties and quotas on imports from the least developed countries accounted for by 97 per cent of the tariff lines of each developed country. На Конференции министров Всемирной торговой организации, состоявшейся в декабре 2005 года, развитые страны согласились отменить пошлины и квоты на импорт из наименее развитых стран, на долю которого приходилось 97 процентов товарных позиций каждой развитой страны.
a pooling of IMF quotas by all eurozone countries. объединение всех квот МВФ всеми странами еврозоны.
In order to prevent the future erosion of the share of basic votes in the total, the Articles could be amended to include a provision by which in every quota review, total basic votes would increase by the same proportion as total quotas.” Во избежание будущего ослабления доли основных голосов в общем числе голосов в Статьи соглашения можно было бы внести поправку, предусматривающую положение, по которому при каждом пересмотре квот общее число основных голосов увеличивалось бы пропорционально увеличению общих квот».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!