Примеры употребления "pushes for" в английском с переводом "требовать"

<>
It also pushes for a consortium to manage and develop Ukraine's gas-transportation system and the "acquisition by Russian investors of controlling shareholdings in major Ukrainian enterprises." В нем выдвигается требование о создании консорциума по управлению и развитию газотранспортной системы Украины и о "приобретении контрольных пакетов акций крупных украинских предприятий российскими инвесторами".
A defeat would encourage disintegrative tendencies in Russia — like Siberian and Far Eastern pushes for greater autonomy or Islamic extremism in the North Caucasus and even in the Russian heartland, in places like Tatarstan and Bashkortostan. Поражение подстегнет тенденции к дезинтеграции в России — жители Сибири и Дальнего Востока добиваются большей автономии, и, кроме того, свои требования выдвигают исламские экстремисты на Северном Кавказе и даже в самом центре России - в Татарии и Башкирии.
Given the lack of knowledge, no sensible person would push for deploying albedo modification today. На фоне отсутствия достаточных знаний сегодня ни один разумный человек не станет требовать проведения модификации альбедо.
Politicians will push for more control and probably get it, Maastricht treaty or no Maastricht treaty. Политики будут требовать больше контроля, и, скорее всего, его получат, вне зависимости от того, будет Маастрихтское соглашение или нет.
To be fair, Trump chose a moderate, when many in his party were pushing for an extremist. Следует признать, что Трамп выбрал умеренного кандидата, хотя многие в его партии требовали назначить экстремиста.
This may not come as welcome news to those pushing for an immediate phase-out of hydrocarbons. Это, наверное, не самая приятная новость для тех, кто требует немедленно начать поэтапно отказываться от углеводородов.
A good place to start would be to push for a different attitude on accession countries' adoption of the Euro. Хорошим началом в решении данного вопроса могло бы стать ослабление требований в отношении вступающих в ЕС стран, планирующих ввести евро.
The Minsk agreement also requires voting for new leaders there; but Kyiv is worried that voters will push for greater autonomy. Минское соглашение также требует, чтобы в этих областях были проведены выборы нового руководства, однако Киев боится, что избиратели будут настаивать на большей автономии.
In other words, they will push for the AIIB to adopt their standards for governance, the environment, transparency, and the like. Иными словами, они будут требовать от АБИИ принять их нормы и правила управления, охраны окружающей среды, прозрачности и т.п.
The push for austerity in struggling countries, rather than counter-cyclical measures that would have curtailed the slowdown, seemed to confirm this impression. Требование сократить госрасходы в столкнувшихся с трудностями странах, вместо того чтобы принимать контрциклические меры, которые могли бы притормозить спад, лишь подтверждают данное впечатление.
Half a million Ukrainians took to the streets in Kyiv to push for a new administration, and in 2004 it seemed that they succeeded. Полмиллиона украинцев вышли на улицы Киева с требованием сформировать новое правительство, и в 2004 году казалось, что они добились успеха.
Finally, by pushing for a renegotiation of the North American Free Trade Agreement, Trump is taking a risk similar to that of the Brexiteers. Наконец, требуя пересмотра условий Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА), Трамп идёт на риск, схожий с риском сторонников Брексита.
The change in attitudes is particularly stark given Russia’s continued push for Ukraine to provide guarantees of “non-accession” to NATO amid the ongoing war. Изменение настроений в обществе особенно ощутимо, если учесть постоянное давление, которое оказывает на Украину Россия, требуя от нее гарантий «отказа от вступления в НАТО» на фоне продолжающейся войны.
By constantly pushing for lower interest rates than the ECB can deliver, politicians set the central bank up as a scapegoat for Europe's poor economic performance. Своими постоянными требованиями снижения учётных ставок ниже допустимого ECB уровня, политики представляют Центробанк как козла отпущения, отвечающего за плохие результаты экономической деятельности в Европе.
Another is his push for a reform of the Ukrainian constitution that would grant the Donbas not just autonomy but virtual independence from Ukraine and subordination to Russia. Другая преграда — его требование изменить украинскую конституцию так, чтобы Донбасс получил не только автономию, но и фактическую независимость от Украины, и стал подчиняться России.
This deficiency, coupled with the impact of internal forces which push for the continuing expansion of the market system, weakens the capacity of market mechanisms to achieve sustainability by themselves. Этот недостаток, в сочетании с воздействием внутренних сил, которые требуют дальнейшего расширения рыночной системы, ослабляет возможности рыночных механизмов обеспечивать свою жизнеспособность собственными силами.
If it meets the goals Washington is pushing for, Germany — the region’s economic powerhouse — would be on the fast track to again become Western Europe’s biggest military power. В связи с этим в центре внимания оказалась Германия. Если она — экономическое ядро региона — выполнит предъявляемые Вашингтоном требования, это будет означать ее скорое превращение в крупнейшую военную державу Западной Европы.
Many in India feel that Russia was reticent in backing India’s demands and did not push for the inclusion of terms like “nurture,” “shelter” or “sponsor” in the Summit declaration. Многие в Индии ощущают, что Россия проявляет сдержанность в вопросе поддержки индийских требований, и в декларации саммита постаралась избежать таких слов как «пособничество», «укрывательство» и «спонсор».
In an eerie echo of the Reagan-Gorbachev debates on the Strategic Defense Initiative (SDI) of the mid-1980s, the Russians are pushing for limits on U.S. missile-defense programs. Зловещим отзвуком дебатов Рейгана и Горбачёва по стратегической оборонной инициативе (программа СОИ), шедших в середине 1980-х, прозвучало требование русских ограничить развитие систем ПРО США.
President Barack Obama and Russian President Dmitry Medvedev linked the two issues in a statement in July, but Washington had resisted Russia's push for language in the START successor treaty explicitly connecting them. Президент Барак Обама и российский президент Дмитрий Медведев увязали эти два вопроса в своем совместном заявлении, сделанном в июле, однако Вашингтон долгое время не соглашался на требования России напрямую указать взаимосвязь между ними в самом соглашении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!