Примеры употребления "publishing" в английском с переводом "публиковать"

<>
Publishing open graph stories to Facebook. публиковать новости Open Graph на Facebook.
To begin publishing Instant Articles, you must have: Чтобы публиковать моментальные статьи, необходимо следующее:
We have always erred on the side of publishing. Мы всегда предпочитаем публиковать материалы.
Obtain consent from people before publishing content on their behalf. Прежде чем публиковать материалы от имени пользователей, получите их согласие.
First, get the publish_actions permission to make publishing API calls. Прежде всего, вам надо получить разрешение publish_actions, чтобы вы могли публиковать вызовы API.
Mainstream media, feasting on the red meat, keep publishing the material. Основные средства массовой информации, терзая пресловутую красную тряпку, продолжают публиковать эти материалы.
It will continue publishing monitoring site descriptions and relevant metadata on the Internet. Он будет продолжать публиковать описание участков мониторинга и размещать соответствующие метаданные в интернете.
Smart Publishing is a separate tool that automatically posts some articles on your Page. Существует отдельный инструмент Smart Publishing, с помощью которого вы можете автоматически публиковать некоторые статьи на Странице.
How do I stop people from publishing photos and videos on my Page's Timeline? Как запретить людям публиковать фото и видео в Хронике моей Страницы?
In 2002, the Ministry of Health began publishing public service announcements about anaemia- iron deficiency. В 2002 году министерство здравоохранения начало публиковать оплаченные государством предупреждения в отношении железодефицитной анемии.
An example would be someone publishing a story that they want to visit a city. Например, когда кто-то публикует новость о том, что хочет посетить какой-то город.
We recommend senders consider publishing a DMARC to reject or quarantine mail sent from unauthorized senders. Мы рекомендуем отправителям публиковать DMARC, чтобы можно было отклонять сообщения от неавторизованных отправителей или помещать их в карантин.
publishing newspapers (as Sanaa el Seif did, in defiance of a government order to cease operating); публикуя газеты (как делала Сейф аль Сане в нарушение приказа правительства прекратить деятельность);
The only publishing house remaining in State ownership is Perioodika, which publishes 12 different cultural and educational periodicals. Единственным издательством, по-прежнему принадлежащим государству, является издательство " Периодика ", которое публикует 12 различных культурных и образовательных периодических изданий.
Some claim that publishing facts about military and national security malfeasance is a greater problem than the malfeasance itself. Некоторые люди считают, что публикуемые факты о неправомерных действиях в военной области и в сфере безопасности являются еще большей проблемой, чем сами неправомерные действия.
But why does the Kremlin keep publishing the photos, and why do the global media lap them up so? Однако почему же Кремль продолжает публиковать эти фотографии — и почему они вызывают у мировой прессы такой энтузиазм?
WHO is publishing its review of a wide range of gender analysis tools, assessing their application and usefulness to health. ВОЗ публикует свой обзор широкого спектра инструментов гендерного анализа с оценкой результатов их применения и полезности для охраны здоровья.
Your reviewer will respond within 2 business days, either approving the Page to begin publishing or providing feedback for updates. Проверяющий свяжется с вами в течение 2 рабочих дней и либо разрешит вам публиковать статьи, либо сообщит о том, какие изменения следует внести.
Photos must be original and can only be those taken with a camera by the person who is publishing them Использовать можно только оригинальные фото, которые снял на камеру человек, публикующий их
The Common Structure for Statistical Information (CoSSI) developed as the basis for publishing statistical data and metadata has drawn international interest. Международный интерес вызвала Общая структура статистической информации (СоSSI), созданная в качестве основы для публикуемых статистических данных и баз метаданных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!