Примеры употребления "publishing" в английском с переводом "издаваться"

<>
A lot of books are published every year. Каждый год издаётся много книг.
And you published in the Journal Of Clinical Obstetrics. И вы издавались в изданиях по акушерству и гинекологии.
Thus, Idomeneo must be performed, and Salman Rushdie must be published. Поэтому опера "Идоменей" должна исполняться, а Салман Рушди должен издаваться.
Also, specialized women's magazines are published on a regular basis. Кроме того, на регулярной основе издаются специализированные женские журналы.
It may be allowed to publish again, but no one knows when. Она может получить разрешение издаваться снова, но никто не знает когда.
17 daily newspapers are published in Moscow, 10 of which call themselves "national." В Москве издается 17 ежедневных газет, десять из которых называют себя общенациональными.
The printed media in Uzbekistan publish in Uzbek, Russian, English, Kazakh, Tajik, Karakalpak and Korean. Печатные СМИ в Республике Узбекистан издаются на узбекском, русском, английском, казахском, таджикском, каракалпакском и корейском языках.
Cameroon has an official gazette in which all legislative acts, administrative measures and regulations are published. В Камеруне издается " Официальный вестник ", в котором публикуются все законодательные, административные и нормативные акты.
I'm here because my daughter Samantha's book is being published in case you haven't heard. Я здесь, потому что издается книга моей дочери, Саманты, на случай, если вы еще не слышали.
Their annual reports, including revenues, expenses and utilization of budgetary subsidies, must be published and made available to the public. Их ежегодные доклады, включая информацию о доходах, расходах и использовании бюджетных субсидий, должны публично издаваться и быть доступными общественности.
In addition, UNRISD News was published regularly, and new presentation documents, including an information brochure, annual report and publications catalogue, were inaugurated. Кроме того, регулярно издавались «Новости ЮНРИСД»; вышли в свет новые презентационные документы, в том числе информационная брошюра, годовой доклад и каталог публикаций.
Especially successful in this campaign are two papers published in Russia by foreigners: Vedomosti in Russian and The Moscow Times in English. Особенно успешны в этой кампании две газеты, издающиеся в России иностранцами: «Ведомости» на русском и «The Moscow Times» на английском.
Estonian legal acts are also issued in Russian and regularly published in Estonian Legislation in Translation, containing Estonian legal acts translated into English. Законодательные акты Эстонии также издаются на русском языке и регулярно публикуются в сборнике Эстонское законодательство в переводе, где эстонские законодательные акты приводятся в переводе на английский язык.
Various agencies and Governments have integrated such input into their overall submissions, which are published under item 4 of the provisional agenda, “Mandated areas”. Различные учреждения и правительства разных стран включают такую информацию в представляемые ими общие документы, которые издаются по пункту 4 предварительной повестки дня «Мандатные области».
Russia still produces more books than most other countries: Some 120,000 new titles were published in Russian in 2013, according to government figures. В России по-прежнему издается больше литературы, чем в большинстве других стран — в 2013 году, по официальным данным, на русском языке вышли около 120 тысяч новых книг.
These agreements are hailed as great successes, and annual reports summarizing official statistics are published showing that the use of CFC continues to decrease. Эти соглашения считаются большим успехом, и издаются ежегодные доклады, подводящие итоги официальной статистики, которые показывают, что использование ХФУ продолжает уменьшаться.
Its competitors include Kommersant, owned by Russian billionaire Alisher Usmanov, and business daily Vedomosti, published in collaboration with the Wall Street Journal and Financial Times. В числе их конкурентов принадлежащий российскому миллиардеру Алишеру Усманову «Коммерсант» и деловая газета «Ведомости», издающаяся при сотрудничестве Wall Street Journal и Financial Times.
Every year, the “Ukituvchi” publishing house publishes textbooks in Russian for Russian-medium schools in the following subjects: nature study, botany, geography, history and law. Издательством " Укитувчи " ежегодно издаются учебники на русском языке для школ с преподаванием на этом языке по следующим предметам: природоведение, ботаника, география, история и правоведение.
The Panel prepared two interim reports, which were not published as documents of the Security Council, and a final report and interacted with the Committee on a regular basis. Группа экспертов подготовила два промежуточных доклада, которые не издавались в качестве документов Совета Безопасности, и заключительный доклад, а также регулярно взаимодействовала с Комитетом.
I now plan on benefiting from the fruits of your hard labor by getting published in an obscure journal that no one, not even my mother, will wind up reading. Я теперь планирую извлекать выгоду из плодов вашего непосильного труда, издаваясь в заумном журнале, который никто, даже моя мать, не прочтёт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!