Примеры употребления "proving" в английском с переводом "оказываться"

<>
But some qualities are proving to be ineradicable. Однако некоторые качества, оказывается, неискоренимы.
But disseminating these safer strains is proving difficult. Но распространение этих более безопасных штаммов оказывается сложным делом.
Defense expenditures are proving to be the easiest of targets. И расходы на оборону оказались самой легкой добычей.
I hope your voyage on The Relation Ship is proving interpersonally fruitful. Я надеюсь, что твоё путешествие на Корабле Взаимоотношений оказалось плодотворным лично для тебя.
But the end of confrontation in Europe may be proving only temporary. Тем не менее, окончание конфронтации в Европе может оказаться лишь временным.
Machine learning is proving to be an effective way of bypassing this difficulty. Машинное обучение оказывается эффективным способом, позволяющим обойти эту сложность.
Nonetheless, there is reason for optimism: pragmatism is proving more powerful than idealism. Тем не менее, есть основания для оптимизма: прагматизм оказался более мощным, чем идеализм.
In fact, it turns out it's equivalent to proving Fermat's Last Theorem. Фактически гипотеза оказалась эквивалентной большой теореме Ферма.
Why is it proving to be so hard to restore pre-Great Recession growth rates? Почему же оказалось так сложно восстановить темпы роста экономики, существовавшие перед Великой рецессией?
Unlike the DNC case then, attribution for the Macron attack is proving a much thornier task. В отличие от ситуации с национальным комитетом Демократической партии, поиски тех, кто стоит за хакерскими атаками на предвыборный штаб Макрона, оказались гораздо более сложной задачей.
However, the lower expense ratios are proving difficult for the proponents of traditional mutual funds to overcome. Однако для сторонников традиционных взаимных фондов оказывается трудным делом преодолеть более низкое соотношение доходов и расходов.
Governments today must pay attention to women, though, granted, for many, this is proving hard to do. Правительства сегодня должны уделять большее внимание женщинам, хотя без сомнения, для некоторых оказывается достаточно трудным делать это.
Meanwhile, ambitious plans to reform the country are proving easier to design than to implement, and are sure to alienate more conservative elements. В то же время амбициозные планы по реформированию страны оказалось проще составлять, чем осуществлять; они, несомненно, приведут к отчуждению более консервативных элементов.
But even without an ISIS terror state, the situation remains extremely unstable, because the Syrian civil war is proving to be highly contagious. Но даже без террора государства ИГИШ, ситуация остается крайне нестабильной, потому что сирийская гражданская война, оказывается, очень заразна.
These threats may be proving counter-productive to the achievement of price stability in the euro-zone economy, the central bank's primary objective. Данные угрозы могут оказаться контрпродуктивными в достижении ценовой стабильности экономики зоны евро - первичной задачи центральных банков.
Here, Morocco and Jordan have had some success, with their monarchies proving capable of managing elites who offer both political acquiescence and economic sustenance. В этом смысле Марокко и Иордания достигли определённых успехов: эти монархии оказались способны найти общий язык с элитами, которые одновременно демонстрируют политическую уступчивость и оказывают экономическую поддержку.
In 1965, when the North Vietnamese were proving to be stubborn enemies, LeMay threatened that they would be “bombed back into the stone age.” В 1965 году, когда северные вьетнамцы оказались упрямыми врагами, Лемей угрожал тем, что они будут “разбомблены назад в каменный век.”
Just a good night's rest, which is proving difficult lately with all the late night sneaking in and out of the Salvatore house. Просто хорошо отдохнуть ночью, что, как оказалось, стало невероятно трудно сделать, учитывая хождение туда - сюда в доме Сальваторе.
Her defeat would be theirs, too, but their resentment over losing the nomination to her is so far proving stronger than their political survival instincts. Ее поражение было бы и их поражением, но их возмущение по поводу потери кандидатуры в ее пользу пока оказывается сильнее, чем их политические инстинкты выживания.
Whereas traditional agricultural lending in developing countries has not served the development of the commodity sector well, these new modes are proving much more successful. Хотя в традиционном виде сельскохозяйственный кредит в развивающихся странах не слишком хорошо служил развитию сырьевого сектора, эти новые формы оказываются гораздо более успешными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!