Примеры употребления "providing medical care" в английском

<>
It may, however, be noted that in some countries professionals either benefit from specific regulations (e.g. the obligation of providing medical care), or may be liable to prosecution (e.g. proceedings in the event of complications even where there has been no negligence on the part of the health professional). Вместе с тем в некоторых странах они либо подпадают под действие конкретных предписаний (например, обязательство оказать медицинскую помощь), либо могут быть привлечены к ответственности (например, в случае осложнения состояния жертвы, даже если медработником и не была допущена халатность).
The commission would have a limited mandate of, say, three years, in which to carry out its task of formulating a reparations policy for the Government, helping with the implementation of that policy and the psycho-social rehabilitation of victims, and providing medical care and legal aid. В любом случае мандат подобной комиссии будет ограничен во времени, например тремя годами, чтобы выполнить свою задачу, заключающуюся в выработке компенсационной политики правительства, участии в осуществлении этой политики, а также в психосоциальной реабилитации жертв и принятии мер по оказанию медицинской и правовой помощи.
The very detailed recommendations regarding medical certificates, procedures to be followed in providing medical care and social support, training for providers and enforcement of the Decree of 6 July 2005 on prosecution of criminals all illustrate the impact of legal measures adopted by the Government and the gradual implementation of the National Plan to Combat Violence against Women. Очень четкие рекомендации, касающиеся оформления медицинских справок, порядка оказания медицинской и социальной помощи, обучения сотрудников соответствующих органов, исполнения декрета от 6 июля 2005 года о привлечении преступников к ответственности, свидетельствуют о положительном воздействии принятых правительством мер законодательного характера и об успешном осуществлении Национального плана борьбы с насилием в отношении женщин.
In China – home to the world’s largest Internet base, with 641 million users – 80% of doctors use smartphones for professional purposes, including by providing medical advice via social media, with some practitioners attracting millions of followers. В Китае – дом, крупнейшей в мире Интернет-базы, с 641 млн пользователей - 80% врачей используют смартфоны для профессиональных целей, включая предоставление медицинских консультации с помощью социальных медиа, с некоторыми практикующими врачами притягивающими к себе миллионы фолловеров.
And he started a nonprofit, ASCOVIME, that travels into rural areas on weekends to provide free medical care. Он также основал некоммерческую организацию ASCOVIME, которая организует поездки в сельскую местность по выходным для предоставления бесплатной медицинской помощи.
The Trustees of the US Medicare Trust Funds (providing medical services to the retired) estimate that their unfunded obligations have a present value of $5.9 trillion – 50% larger than America's official publicly-held national debt. Управляющие трастовым фондом программы медицинского страхования Medicare (США), предоставляющего медицинское обслуживание пенсионерам, оценивают текущую стоимость своих краткосрочных обязательств в 5.9 триллионов долларов, что на 50% больше официального государственного долга США.
Each of these weekend clinics provides a variety of medical care. Каждая из этих клиник выходного дня предоставляет разнообразные медицинские услуги.
In fact, the Foundation’s many contributions to the Islamic world include help following catastrophic natural disasters in Pakistan and Indonesia, providing medical supplies to the Palestinians under blockade, and allowing scholars and intellectuals to learn from each other by translating and publishing works from English into local languages and vice versa. На самом деле, к числу множества вкладов Фонда в исламские страны относится помощь после катастрофических стихийных бедствий в Пакистане и Индонезии, поставка медикаментов палестинцам в условиях блокады, и предоставление возможности ученым и интеллектуалам учиться друг у друга посредством перевода и публикаций трудов с английского на местные языки и наоборот.
In these villages, free medical care is truly a cause for celebration, and Bwelle - with his big smile and boundless energy - is more than happy to join in the fun. Бесплатное медицинское обслуживание в этих деревнях действительно является поводом для праздника, и Бвелле с его широкой улыбкой и безграничной энергией более чем счастлив присоединиться к веселью.
Further, Nuovo Pignone was to bear, inter alia, the expenses of board and lodging, living and transport costs, the return journey to Italy in case of “popular riots, rising, wars and natural calamities”, and the costs of providing medical treatment to Elettra's employees. " Нуово пиньоне " должна была оплачивать, в частности, питание и жилье, проживание и транспортные расходы, обратный проезд в Италию в случае " массовых беспорядков, восстания, войн и стихийных бедствий " и медицинское обслуживание сотрудников " Элеттры ".
Implementation of the program "Modernization of healthcare of the Tula region for 2011-2013", reorganization of medical facilities of our city will help create the optimal structure for provision of medical care to the people, including gynecological patients, pregnant and birthing mothers. Реализация программы "Модернизация здравоохранения Тульской области на 2011 - 2013 гг"., реорганизация медучреждений нашего города позволят создать оптимальную структуру оказания медицинской помощи населению, в том числе гинекологическим больным, беременным и роженицам.
Australia, through the international security force logistic capability, has provided UNMIT with short notice rations support, and is currently providing medical support to UNMIT that should soon be formalized under letter-of-assist arrangements. Австралия, действуя через посредство международных сил безопасности, оказывала ИМООНТ поддержку в плане предоставления помощи в сжатые сроки и в настоящее время оказывает медицинское обеспечение для ИМООНТ, которое должно быть в ближайшее время официально оформлено в рамках соглашения об оказании помощи.
Trekking through mud, rivers and jungle to provide free medical care Поездка по грязи, рекам и джунглям для оказания бесплатной медицинской помощи
In a situation where a delay in providing medical assistance might result in death, serious injury or serious health impairment, or in other emergency situations, the doctor is obliged to render assistance in every such case. В ситуациях, когда промедление в оказании медицинской помощи может привести к смерти, серьезному телесному повреждению или серьезному ущербу здоровью, или в других чрезвычайных обстоятельствах врач обязан оказывать помощь в каждом таком случае.
Another three flight attendants, who were hospitalized with serious bodily injuries, underwent long-term medical care. Еще трое бортпроводников, госпитализированных с тяжкими телесными повреждениями, проходили длительное лечение.
The present system of a three-tiered medical system corresponds to the universally accepted three-tiered logistic system of most armies, particularly those of the troop-contributing countries that are currently providing medical services to the United Nations peacekeeping operations in the field; трехуровневая система медицинского обслуживания соответствует трехуровневой системе материально-технического обеспечения, принятой в большинстве армий мира, и в частности в армиях стран, предоставляющих войска, которые в настоящее время и занимаются медицинским обслуживанием миротворческих операций Организации Объединенных Наций на местах;
Who needs medical care? Кому нужна медицинская помощь?
The Health Services Sub-Unit in Kigali is assisted by a consultant doctor, who is providing medical services to staff members and their dependants. Подгруппе медицинского обслуживания в Кигали, Руанда, помогает врач-консультант, который оказывает медицинские услуги сотрудникам и их иждивенцам.
And that, at the cost of whole areas of public goods, like simple infrastructure, like schools, like medical care. И все это делается за счет целых областей общественного блага, таких как инфраструктура, школы, здравоохранение.
In particular, telemedicine could be of great importance in providing medical expertise to remote locations not connected to the terrestrial network. Телемедицина, в частности, может иметь важное значение для обеспечения медицинских консультаций в удаленных районах, отрезанных от наземных сетей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!