Примеры употребления "provided" в английском с переводом "давать"

<>
She provided food and shelter. Она давала еду и приют.
This week's EU summit has provided some clues. Саммит, состоявшийся на этой неделе, дает нам несколько подсказок.
Moreover, the opportunity provided by the oil boom was wasted. Кроме того, возможность, которую давал бум на нефть, была утеряна.
A sign on each booth says, "Information is not provided." Надпись на каждой будке гласит: «Справок не даем».
The IAEA information suggests he has provided more than he has admitted.” Имеющаяся у МАГАТЭ информация дает основания предполагать, что он сообщил им больше, чем признает».
Interestingly, the vast majority of people provided the same answer to both questions. Интересно отметить, что подавляющее большинство людей давали один и тот же ответ на оба вопроса.
In the U.S. war often has provided presidents with an effective election prop. В США войны часто давали президентам эффективную избирательную опору.
As currently formulated, draft guideline 2.6.1 provided an appropriate description of an objection. В нынешнем виде проект руководящего положения 2.6.1 дает надлежащее описание возражения.
Where possible, a short explanation should be provided for why this answer has been given. По мере возможности следует давать краткое разъяснение в отношении того, почему дан такой ответ.
"Unfettered access to his laptop and cell phone could have provided unfettered vulnerabilities," Melton cautioned. «Неограниченный доступ к ноутбуку и сотовому телефону дает неограниченные возможности», - предостерег Мелтон.
Throughout the European financial crisis, Krugman has provided poor advice on how to pursue fiscal policy. С самого начала европейского финансового кризиса Кругман дает вредные советы по бюджетной политике.
They provided a broad vision of social change and complete transformation of gender power and relations. Они дают широкую панораму социальных перемен и коренных изменений в вопросах влиятельности полов и отношений между ними.
And that was actually an excellent business, because we provided jobs for women all around our neighborhood. Это был по-настоящему отличный бизнес, потому что мы давали работу женщинам в округе.
The most recent census dated back to 1989, and thus provided no data on the current situation. Последняя перепись населения была проведена в 1989 г. и поэтому не дает сведений об их положении в настоящее время.
Sometimes - its critics will say often - the advice provided by the IMF and World Bank is misguided. Иногда - их критики говорят, что часто - рекомендации, которые давали МВФ и Всемирный банк вели в ложном направлении.
In retrospect, this bullish divergence provided a clear signal that the market was ripe for a bullish reversal. Напомним, что такое бычье расхождение дает четкий сигнал, что рынок готов к бычьему развороту.
This provided me with one of the most valuable learning experiences I have ever been privileged to enjoy. И это давало мне возможности обучения, ценность которых мало с чем можно сравнить и по прошествии лет.
National experiences provided concrete examples of the challenges associated with the development and the implementation of effective export controls. Национальный опыт дает конкретные примеры вызовов, связанных с разработкой и осуществлением эффективного экспортного контроля.
Six per cent stated that their legal advisers provided such advice during the conduct of military exercises or war-gaming. Шесть процентов заявили, что их юридические советники дают такие советы в ходе проведения военных учений или военных игр.
Al Jazeera not only provided live interviews and broadcasts from the field; it introduced live debate to the Arab world. «Аль-Джазира» же не просто давала в эфир живые интервью и репортажи с места событий; она познакомила арабский мир с дебатами в прямом эфире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!