Примеры употребления "protest actions" в английском

<>
In connection with this, protest actions demanding to give back the country lands lost after the Second World War are taking place in Tokyo today. В связи с этим в Токио сегодня проходят акции протеста с требованием вернуть стране утраченные после Второй мировой войны земли.
In the last few days, there is a wave of protest actions in the U.S.A. against low salaries in supermarkets of the Walmart chain and popular fast food chain restaurants like McDonald's, Burger King, Taco Bell, Wendy's and Kentucky Fried Chicken. В последние дни по Америке прокатилась волна акций протеста против низких зарплат в универмагах корпорации Walmart и ресторанах популярных сетей быстрого питания, таких как "Макдоналдс", "Бургер кинг", "Тако белл", "Уэндис" и "Кентукки фрайд чикен".
Yet as he fielded question for nearly four hours, police raided the office of Open Russia, an NGO funded by former political prisoner Mikhail Khodorkovsky, which spreads information about repressions and protest actions. Между тем, пока президент отвечал на вопросы россиян в течение почти четырех часов, полиция провела обыск в офисе «Открытой России», неправительственной организации, основанной бывшим политзаключенным Михаилом Ходорковским и распространяющей информацию о репрессиях и протестных акциях.
The Kremlin had to use force to halt the protest action outside Moscow’s ring road, but demonstrations continue throughout Russia, and new protest actions are expected when the tax goes into effect. Чтобы остановить протест за пределами московской кольцевой дороги, Кремлю пришлось применить силу, но демонстрации по—прежнему проходят по всей России, и, как ожидается, после того, как закон о новом налоге вступит в силу, протестные акции активизируются.
On 16 January the authorities imposed a ban on all assemblies, processions and sit-ins within the Kathmandu ring road, ahead of a major demonstration called by the seven-party alliance for 20 January and other planned protest actions. 16 января того же года власти ввели запрет на все собрания, процессии и сидячие забастовки внутри периметра кольцевой дороги Катманду в ожидании крупной демонстрации, объявленной альянсом семи партий на 20 января и других запланированных акций протеста.
During the reporting period, a series of strikes and other protest actions over a range of issues caused significant disruption and economic loss. В рассматриваемый период серия забастовок и других акций протеста по целому ряду проблем стала причиной серьезных сбоев и экономических потерь.
“Of course we are going to organize protest actions across Russia. Да, конечно, мы будем устраивать общероссийскую акцию протеста.
Hundreds of Israeli peace supporters, along with some international activists, have joined evicted Palestinians to protest the actions of these radical settlers, which have been supported by municipal and government officials. Сотни израильских сторонников мира вместе с некоторыми международными активистами присоединились к выселенным палестинцам, чтобы выразить протест против действий этих радикальных поселенцев, которых поддерживали муниципальные и правительственные чиновники.
This is not the first time that Beijing and Seoul cancelled scheduled meetings to protest comments or actions by Japanese officials regarding issues of history or territory. Уже не в первый раз Пекин и Сеул отменяют встречи в знак протеста против комментариев или действий японских официальных лиц относительно территориальных и исторических вопросов.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses extreme concern and strong protest over this, yet another, act of provocation committed from the occupied territory and reaffirms that all responsibility for all other culpable actions will rest exclusively with the Russian Federation. Министерство иностранных дел Грузии выражает крайнюю обеспокоенность и заявляет решительный протест в связи с этой очередной провокацией, осуществленной с оккупированной территории, и вновь заявляет, что всю ответственность за все подобные преступные действия несет исключительно Российская Федерация.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its strong protest over Russia's aggressive acts that have taken place in the last few days and is confident that the international community will make a proper assessment of Russia's provocative actions and will draw logical conclusions from the aforementioned facts. Министерство иностранных дел Грузии выражает решительный протест в связи с агрессивными актами, осуществленными Россией в последние несколько дней, и убеждено, что международное сообщество даст надлежащую оценку провокационным действиям России и сделает соответствующие выводы в связи с указанными фактами.
However, if Koral wishes to contest our actions, he can file a protest with the Advocate General's office. Однако, если Корал захочет оспорить наши действия, он может подать протест в Генеральную Адвокатуру.
Some analysts have argued that once sanctions hurt the average citizens, Russians would lose enthusiasm for Putin's actions in Ukraine, and perhaps even protest like they did in 2011 and 2012, forcing Putin to chose between backing down on Ukraine or facing a potential revolution at home. Некоторые аналитики утверждали, что когда санкции ударят по простым гражданам, россияне утратят свой энтузиазм по поводу действий Путина на Украине, а может, даже начнут протестовать, как это было в 2011 и 2012 годах. Таким образом, Путин будет вынужден пойти на Украине на попятную, либо столкнется с угрозой революции у себя дома.
For these reasons, the current protests are more alarming for the authorities than all the actions held by liberals who limit their protest to the center of Moscow... По этим причинам нынешние протесты намного опаснее для властей, чем все те акции, которые устраивали либералы, ограничившие свои митинги центром Москвы».
On 10 June, a Minsk court sentenced the political opponent Andrei Klimau to 18 months corrective labour under article 342 of the Criminal Code (organization of group actions violating public order), for organizing a protest action on 25 March. 10 июня минский суд на основании статьи 342 Уголовного кодекса (организация групповых действий, нарушающих общественный порядок) приговорил члена политической оппозиции Андрея Климова к 18 месяцам исправительных работ за организацию акции протеста 25 марта.
It's clear from his actions that he loves her. То, что он её любит, ясно из его действий.
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста.
Everyone is responsible for his own actions. Каждый сам отвечает за свои поступки.
Today, some websites are blacked out to protest against SOPA and PIPA. Сегодня некоторые сайты не работают в знак протеста против SOPA и PIPA.
The accused tried to justify his actions. Обвиняемый пытался оправдать свои действия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!