Примеры употребления "prospective" в английском с переводом "возможный"

<>
America also needs a strategy to respond to any prospective attacks. США также нужна стратегия реагирования на возможные атаки.
Article 20 (1) (as regards registration of a contract of sale or a prospective sale); Статья 20 (1) (в отношении регистрации договора купли-продажи или возможной продажи);
Prospective students can use this information to gain a far more accurate picture of their future prospects. Благодаря этой информации абитуриенты могут получить более детальное представление о своих возможных перспективах.
They are supposed to consider all possibilities, even disagreeable ones, and prepare the population for prospective developments. Они должны рассматривать все возможности, даже не самые приятные, и готовить население к возможному развитию событий.
However, other prospective members, such as Bosnia, Kosovo, Macedonia/FYROM and Serbia, are equally useless from a security standpoint. Но другие возможные члены альянса, такие как Босния, Косово, Македония (Бывшая югославская Республика Македония) и Сербия, тоже бесполезны с точки зрения безопасности.
It also exposes prospective assignees to the burden of having to determine the notional situs of each receivable separately. Это правило также накладывает на возможных цессионариев бремя определения концепции " situs " по каждой отдельной статье дебиторской задолженности.
Never before has a prospective alliance with Western nations had such a prominent presence on Ukraine’s political agenda and in the media. Еще никогда до этого возможный альянс со странами Запада не занимал такого важного места в политических планах Украины и не освещался так широко в прессе.
Section 9 of the SSA guidelines requires that all prospective candidates for hiring under SSAs must submit a medical certificate of good health. В соответствии с требованиями раздела 9 руководящих принципов ССО все возможные кандидаты для найма по линии ССО должны представлять медицинскую справку о состоянии здоровья.
With respect to the payment of ransom, it was noted that in a number of countries payment was prohibited as a disincentive to prospective kidnappers. Что касается выплаты выкупа, то, как отмечалось, в ряде стран такая выплата запрещена, с тем чтобы лишить стимула возможных похитителей.
Congress passed this law to establish more restrictive standards for the entry and continuation of prospective injunctive relief regarding conditions of confinement in prisons, jails, and juvenile facilities. Конгресс принял этот закон, чтобы установить более жесткие правила подачи и возобновления возможных жалоб в отношении условий содержания лиц в тюрьмах долгосрочного и краткосрочного заключения и в закрытых учреждениях для несовершеннолетних.
Barak went on record about the possible effects of prospective Iranian — and Hamas and Hezbollah — rocketing of Israel in the wake of a strike against the Iranian nuclear installations. Барак рассказал о возможных последствиях иранских ракетных ударов (а также ударов силами ХАМАС и «Хезболлы») по Израилю после израильского нападения на ядерные объекты Тегерана.
The respective planning officers would be responsible for carrying out all planning priorities of the ongoing missions and the prospective future missions by interacting with all internal and external stakeholders. Соответствующие сотрудники по планированию отвечали бы за решение всех приоритетных задач, связанных с планированием в контексте существующих миссий и возможных будущих миссий, на основе взаимодействия со всеми внутренними и внешними заинтересованными сторонами.
“A prospective arbitrator shall disclose to those who approach him in connexion with his possible appointment any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his impartiality or independence. " Будущий арбитр сообщает тем, кто обращается к нему в связи с возможным его назначением, любые обстоятельства, которые могут вызвать оправданные сомнения в отношении его беспристрастности или независимости.
In some countries, practical guidance on selection procedures encourages domestic contracting authorities to limit the prospective proposals to the lowest possible number sufficient to ensure meaningful competition (for example, three or four). В некоторых странах в практических руководствах по процедурам отбора национальным организациям-заказчикам рекомендуется ограничивать количество потенциальных предло-жений до минимально возможного уровня, позволяющего обеспечить достаточную конку-ренцию (например, три или четыре предложения).
j In some countries, practical guidance on selection procedures encourages domestic contracting authorities to limit the prospective proposals to the lowest possible number sufficient to ensure meaningful competition (for example, three or four). В некоторых странах в практических руководствах по процедурам отбора национальным организациям-заказчикам рекомендуется ограничивать количество потенциальных предло-жений до минимально возможного уровня, позволяющего обеспечить достаточную конку-ренцию (например, три или четыре предложения).
n In some countries, practical guidance on selection procedures encourages domestic contracting authorities to limit the prospective proposals to the lowest possible number sufficient to ensure meaningful competition (for example, three or four). В некоторых странах в практических руководствах по процедурам отбора национальным организациям-заказчикам рекомендуется ограничивать количество потенциальных предложений до минимального возможного уровня, позволяющего обеспечить достаточную конкуренцию (например, три или четыре предложения).
The session considered the education and training of current as well as prospective statistical data providers and users, with particular attention to the needs of different groups of users and their likely benefits. На данном заседании были рассмотрены вопросы просвещения и обучения текущих, а также будущих пользователей статистических данных с уделением особого внимания опыту и потребностям различных групп пользователей и возможным связанным с этим выгодам.
“10 In some countries, practical guidance on selection procedures encourages domestic contracting authorities to limit the prospective proposals to the lowest possible number sufficient to ensure meaningful competition (for example, three or four). 10 В некоторых странах в практических руководствах по процедурам отбора национальным организациям-заказчикам рекомендуется ограничивать количество потенциальных предложений до минимально возможного уровня, позволяющего обеспечить достаточную конкуренцию (например, три или четыре предложения).
“14 In some countries, practical guidance on selection procedures encourages domestic contracting authorities to limit the prospective proposals to the lowest possible number sufficient to ensure meaningful competition (for example, three or four). 14 В некоторых странах в практических руководствах по процедурам отбора национальным организациям-заказчикам рекомендуется ограничивать количество потенциальных предложений до минимального возможного уровня, позволяющего обеспечить достаточную конкуренцию (например, три или четыре предложения).
With the ability of Hezbollah to withstand the Israeli onslaught and the rise of Iran as a prospective nuclear power, Israel’s existence is more endangered than at any time since its birth. Принимая во внимание способность Хезболлы противостоять израильскому натиску и возможное превращение Ирана в ядерную державу, существование Израиля сейчас находится в большей опасности, чем когда-либо с момента основания страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!