Примеры употребления "propose vote of thanks" в английском

<>
And for that, we owe him a great vote of thanks. И за это мы обязаны поблагодарить его.
And for that, as well, we owe Howard Moskowitz a huge vote of thanks. И за это тоже нам следует благодарить Говарда Московица.
The question now is whether you make a few sheepish statements of thanks to the Kremlin and that’s it, or whether you become one of the legion of infatuated useful idiots, the most notable being the French actor Gérard Depardieu, who has taken Russian citizenship and struck up a bromance with both Putin and Ramzan Kadyrov, the Kremlin-backed leader of Chechnya accused of all manner of human rights abuses. Теперь вопрос в том, ограничишься ли ты несколькими робкими изъявлениями благодарности или присоединишься к легиону очарованных Кремлем «полезных идиотов». Самый известный из этой публики — французский актер Жерар Депардье (Gerard Depardieu), принявший российское гражданство и завязавший нежную дружбу с Путиным и Рамзаном Кадыровым — прокремлевским чеченским лидером, которого обвиняют в едва ли не всех возможных нарушениях прав человека.
Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record. Кроме того, эти законы сокращают период досрочного голосования, упраздняют право регистрации избирателя в день волеизъявления и отнимают право голоса у граждан, имеющих судимость.
Come and share a prayer of thanks. Иди и читай со всеми молитву благодарения.
Thus yesterday’s move suggests a vote of confidence that the ECB’s QE program will at least succeed through weakening the currency. Таким образом, вчерашний шаг свидетельствует о том, что программа QE ЕЦБ, может привести к ослаблению валюты.
So then the governor wrote me a personal letter of thanks. И потом губернатор написал мне личное письмо с благодарностью.
What’s more, the opposition is threatening to call a vote of no confidence unless the Social Democrat-led government withdraws planned tax increases on workers and businesses, money the administration wants to use to finance more welfare, which includes paying for its asylum programs. Более того, оппозиция угрожает вотумом недоверия, если правительство, возглавляемое социал-демократами, не запланирует плановые повышения налогов для рабочих и предприятий. Администрация хочет использовать эти деньги для повышения благосостояния, включая оплату программ предоставления убежища.
And now the poor devil is fading away in gratitude and pledges of thanks, for the rest of his life. И теперь бедняга рассыпается в благодарностях и обязуется быть признательным всю оставшуюся жизнь.
The front-runner in the primary vote of the French center-right, Francois Fillon, is nearly as enthusiastic a Russophile as Marine Le Pen, leader of the far-right National Front, and the center-left hardly stands a chance in next year's presidential election. Фаворит первичных выборов правоцентристов Франсуа Фийон — почти такой же увлеченный русофил, как и Марин Ле Пен, лидер ультраправой партии «Национальный фронт», однако шансы левоцентристов на выборах в будущем году вряд ли велики.
Suffice to say, I owe you a debt of thanks for Mr. Zajac. Достаточно сказать, что я благодарна Вам за мистера Зейджака.
A military lawyer who served in Russia's now defunct anti-drug agency under an old Putin crony, made a government career in an oil-rich region, and was elected to parliament in the rigged vote of 2011, Voronenkov never worked in the private sector. Будучи военным юристом, служившим в агентстве по наркоконтролю, которым тогда руководил давний соратник Путина и которого больше не существует, сделал политическую карьеру в богатом нефтью регионе и попал в Государственную Думу в результате нечестных выборов 2011 года. Вороненков никогда не работал в частном секторе.
A note of thanks, a box of chocolates? Благодарственное письмо, коробку конфет?
France’s Francois Hollande, who has fought to boost taxes on high earners, garnered an optimistic vote of 11 percent; the figure for Putin was 15 percent. Французский президент Франсуа Олланд, который борется за увеличение налогов на богатых, набрал всего 11 процентов положительных отзывов, в то время как у Путина этот показатель равен 15.
I want to say a special word of thanks on behalf of Hillary and Chelsea and myself to The Rolling Stones for doing this. Хочу отдельно поблагодарить от имени Хиллари и Челси, и от себя Rolling Stones за то, что они приехали сюда.
Cameron, in effect, has just lost a national vote of confidence; he announced his resignation Friday. В сущности, Кэмерон только что проиграл общенациональный вотум доверия, и в пятницу, 24 июня, он объявил о своей отставке.
We should send a letter of thanks to the prosecutor! Мы должны направить благодарственное письмо прокурору!
Jeremy Corbyn, leader of the opposition Labour Party, has just lost a vote of no confidence among his parliamentary colleagues. Парламентские коллеги только что вынесли вотум недоверия Джереми Корбину, лидеру оппозиционной Лейбористской партии.
I wish to conclude with a word of thanks to the Slovak presidency for having included this theme on the Council's agenda this month. В заключение я хотел бы поблагодарить Словакию, председательствующую в Совете, за включение этого вопроса в повестку дня Совета в этом месяце.
The Sergei Magnitsky Rule of Law Accountability Act, a bill targeted at Russian human rights violators and their US-based assets, passed the US senate by a vote of 92 to 4. 92 to 4! «Закон Сергея Магнитского», нацеленный против нарушителей прав человека в России и их активов, хранящихся в США, был принят американским сенатом подавляющим большинством голосов: 92 - «за» и лишь 4 - «против». 92 к 4!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!