Примеры употребления "procedure call" в английском

<>
This service connects to the local mailbox database using an Exchange remote procedure call (RPC) to retrieve messages. Эта служба подключается к локальной базе данных почтовых ящиков, используя удаленный вызов процедуры Exchange (RPC) для получения сообщений.
The Exchange Server Analyzer evaluates many remote procedure call (RPC) performance counters. Анализатор сервера Exchange проверяет множество счетчиков производительности уделенного вызова процедур (RPC).
If there is a firewall, check to see whether remote procedure call (RPC) ports are blocked. При наличии межсетевого экрана проверьте, не блокированы ли порты удаленного вызова процедур.
If there is a firewall, check to see if remote procedure call (RPC) ports are blocked. Если в системе установлен брандмауэр, проверьте, не заблокированы ли порты удаленного вызова процедур (RPC).
The PAM issues a mount request to the Microsoft Exchange Information Store via remote procedure call (RPC). PAM создает запрос на установку в банк данных Microsoft Exchange через удаленный вызов процедур (RPC).
If there is a firewall in place, check to see if remote procedure call (RPC) ports are blocked. Если используется брандмауэр, проверьте, не заблокированы ли порты удаленного вызова процедур (RPC).
The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool has determined that your server is currently experiencing a high remote procedure call (RPC) load. Средство анализатора сервера Microsoft® Exchange определило, что в текущий момент удаленные вызовы процедур (remote procedure call, RPC) создают высокую нагрузку на сервер.
These events indicate that Exchange could not contact an Active Directory resource during the process to generate a remote procedure call to the Microsoft Exchange Active Directory Topology service. Эти события указывают на то, что серверу Exchange Server не удается связаться с ресурсом Active Directory с целью создания удаленного вызова процедур для службы топологии Microsoft Exchange Active Directory.
Verifies that the tasks remote procedure call (RPC) server is running and reachable on the specified DAG member, or if no DAG member is specified, on the local server. Проверяет, работает ли сервер Tasks RPC Server и достижим ли он в указанном члене группы обеспечения доступности баз данных, а если член этой группы не указан, то достижим ли он на локальном сервере.
When updating security for a remote procedure call (RPC) access for the Exchange Active Directory Topology service, Exchange could not retrieve the security descriptor for Exchange server object EXCVS - Error code=8007077f. При обновлении параметров безопасности RPC-доступа для службы топологии Microsoft Exchange Active Directory серверу Exchange не удалось получить дескриптор безопасности для объекта сервера Exchange EXCVS: код ошибки=8007077f.
When initializing a remote procedure call (RPC) to the Microsoft Exchange Active Directory Topology service, Exchange could not retrieve the SID for account <GUID,CN=Microsoft Exchange,CN=Services,CN=Configuration,...> - Error code=8007077f. Не удается получить ИД безопасности для учетной записи <GUID,CN=Microsoft Exchange,CN=Services,CN=Configuration,...>: код ошибки=8007077f.
Remote Procedure Call (RPC) Удаленный вызов процедур (RPC)
Now, I do get booked though, so if you're leaning toward having the procedure, call right away. Хочу сказать, что ко мне запись заранее, поэтому, если вы решитесь провести процедуру, звоните сразу же.
All right, this woman knew enough about police procedure to fake a dispatch call. Отлично, эта женщина знает достаточно о полицейской процедуре ложных вызовов.
Under the treaty and its rules of procedure, the Committee was able to call for additional reports to be submitted more frequently, and perhaps it should do so more often. В соответствии с договором и его правилами процедуры Комитет может запрашивать более частое представление дополнительных докладов, и ему, вероятно, следует делать это чаще.
The proposed modifications of the extension procedure for ongoing country programmes responds to the call by Member States to simplify reporting requirements and limit the workload of the Executive Board. Измененные процедуры продления осуществляемых страновых программ предлагаются в ответ на призыв государств-членов упростить требования к представлению отчетности и ограничить объем рабочей нагрузки Исполнительного совета.
The following procedure explains how to delete sales orders that were generated in the call center. В следующей процедуре описывается, как удалить заказы на продажу, созданные в центре обработки вызовов.
The following procedure describes how to sell a gift card in Microsoft Dynamics AX 2012 R3 Call center. Следующая процедура описывает, как продать подарочную карту в центре обработки вызовов Microsoft Dynamics AX 2012 R3.
The secretariat proposes the following four-step procedure for the nomination, review and prioritization of emerging policy issues: a call for nominations; submission of initial information by proponents; review and screening of nominations by the secretariat; and prioritization through consultation and advice from stakeholders and experts. Секретариат предлагает следующую четырехэтапную процедуру для выдвижения, анализа и приоритизации возникающих вопросов политики: предложение о представлении новых вопросов; представление первоначальной информации авторами предложений; анализ и отбор вопросов секретариатом; и приоритизация посредством проведения консультаций с учетом мнений участников и экспертов.
At its third meeting, the JISC agreed on a procedure for the development of draft guidance on criteria for baseline setting and monitoring, which set out the schedule including a plan of a call for public input on the draft, the task allocation among the JISC members and alternate members and the support from the secretariat. На своем третьем совещании КНСО согласовал процедуру разработки проекта руководящих указаний о критериях установления исходных условий и мониторинга, в которой установлен график работы, включая порядок обращения к общественности с призывом о представлении предложений по проекту, распределение обязанностей между членами и заместителями членов КНСО и характер поддержки, оказываемой секретариатом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!