Примеры употребления "principle of action and reaction" в английском

<>
It is not mathematically measured, but rather analyzed according to the principle of action and reaction”. Она не измеряется математически, а скорее анализируется по принципу равенства действия и противодействия ".
Across the ages, the so-called Thucydides Trap has appeared repeatedly, fueling tensions between rising and reigning powers that caused otherwise manageable events to fuel cycles of action and reaction that ended in devastating wars. На протяжении веков так называемая «ловушка Фукидида» неоднократно возникала снова, вызывая напряжение между восходящими и господствующими державами. Это приводило к тому, что события, с которыми в ином случае можно было бы справиться, провоцировали круг действий и противодействий, завершавшихся опустошительными войнами.
Just like the unending cycle of violence that has plagued the Middle East, it seems that the Council itself is getting drawn in a logic of action and reaction without being able to do anything concrete that will end the violence and bring a lasting solution to the Middle East problem. Подобно тому, как Ближний Восток подвергся бесконечному циклу насилия, так и Совет, по-видимому, действует согласно логике действия и противодействия и не в состоянии предпринять никаких конкретных шагов, с тем чтобы прекратить насилие и изыскать пути прочного урегулирования ближневосточной проблемы.
The cycle of action and reaction — which has been so appallingly in evidence again today and in the past few days in Israel and the West Bank and Gaza, and which has exposed civilians, including children, to such terrible risk and harm — must be stopped. Необходимо разорвать порочный круг действий и ответных действий, о существовании которого нам столь мучительно вновь напомнили сегодня и в последние несколько дней события в Израиле, а также на Западном берегу и в Газе, и который подверг мирное население, в том числе детей, такому ужасному риску и причинил им огромный вред.
The thing about Trotsky, to echo something professor Service was saying, is that he combined in himself the role of man of action and the man of ideas. Перефразируя профессора Сервиса, я бы сказал, что главное в Троцком – то, что он одновременно был творческим человеком и человеком действия.
We must move forward, but the cycle of violent action and reaction in the Middle East must stop. Мы должны продвигаться вперед, но цикл насилия и реакции на него на Ближнем Востоке необходимо остановить.
You can find the full list of action and object types in this reference doc. Полный список типов действий и объектов см. в этом справочном документе.
This pattern of action and inaction by the Council has given greater credence to those who believe the UN's highest human rights body is inherently anti-Israel. Эта модель действия и бездействия Совета еще больше укрепила мнение тех, кто полагает, что высший орган по правам человека в ООН является по своей сути антиизраильским.
A life that is full of action and violence and work, and wonder. Жизнь полная действий и насилия, а ещё работы и чудес.
The science and the economics of climate change has come closer as a result of the overwhelming scientific evidence in the studies of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and Sir Nicholas Stern’s Report for the UK government on the costs of action and inaction. Наука и экономика изменения климата стали ближе друг к другу в результате неоспоримых научных доказательств, сделанных на основе исследований Межправительственной группы по изменению климата (IPCC) и отчета сэра Николаса Стерна, подготовленного для британского правительства, о цене, которую придется заплатить за деятельность или бездействие.
The OIC’s basic documents, such as its Ten Year Program of Action and its new Charter, provide a visionary road map to meet the challenges facing Islam in the twenty-first century. Базовые документы ОИК, такие как ее «Программа на десять лет» и новый Устав, являются воодушевляющим планом действий по решению проблем, с которыми ислам столкнется в 21 веке.
Ms. Mills (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the adoption of the draft resolution by consensus but regretted that a vote had been necessary on the implementation of the Programme of Action and resented having been described as high-handed in negotiations despite the flexibility that it had shown with regard to many amendments. Г-жа Миллз (Ямайка), выступая от имени Группы 77 и Китая, приветствует принятие данного проекта резолюции путем консенсуса, но сожалеет, что понадобилось провести голосование по осуществлению Программы действий, и выражает возмущение по поводу того, что поведение Группы на переговорах было названо своевольным, хотя она продемонстрировала гибкость в отношении многих изменений.
States agreed that at the meeting they would follow the mandate given in General Assembly resolution 62/47 and focus on the consideration of the implementation of the United Nations Programme of Action and on identifying priority issues and implementation challenges and opportunities. Государства договорились, что на третьем совещании они будут придерживаться мандата, предоставленного в резолюции 62/47 Генеральной Ассамблеи, и уделят основное внимание рассмотрению процесса осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций и выявлению приоритетных вопросов, проблем, мешающих осуществлению, и возможностей в этом отношении.
The Forum encourages the United Nations system to support the Guidelines with a programme of action and calls upon the donor community to provide resources to that effect. Форум рекомендует системе Организации Объединенных Наций подкрепить принятые руководящие указания разработкой программы действий в этой области и призывает сообщество доноров предоставлять ресурсы на эти цели.
In assessing the relationship between illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources and money-laundering, the Expert Group stressed the importance of action and practices targeting the profits derived from such activities, in line with a “follow-the-money” approach. Анализируя взаимосвязь между незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и отмыванием денежных средств, Группа экспертов отметила важность разработки стратегий и практических мер, направленных на выявление доходов от такой незаконной деятельности с помощью использования подхода, построенного на отслеживании движения денежных средств.
Urges development partners to fully implement, in a timely manner, commitments in the Programme of Action and to exercise individual best efforts to continue to increase their financial and technical support for its implementation; настоятельно призывает партнеров по процессу развития полностью и своевременно выполнить обязательства в рамках Программы действий и приложить в индивидуальном порядке максимальные усилия для дальнейшего увеличения финансовой и технической поддержки для ее осуществления;
In order to mobilize resources to support the implementation of this plan of action, international and regional financial institutions, as well as bilateral funding agencies will be called upon to explore ways of linking their funding programmes on education to this plan of action and to human rights education in general. В целях мобилизации ресурсов в поддержку осуществления настоящего плана действий международным и региональным финансовым учреждениям, а также двусторонним финансирующим учреждениям будет предложено рассмотреть способы увязки их программ финансирования по вопросам образования с настоящим планом действий и с деятельностью по просвещению в области прав человека в целом.
In December 2007, the High Commissioner addressed correspondence to all ministers of education on behalf of the Coordinating Committee, encouraging national implementation of the plan of action and requesting further information on national progress. В декабре 2007 года Верховный комиссар от имени Координационного комитета направила письма всем министрам образования, в которых призвала обеспечить осуществление Плана действий на национальном уровне и запросила дополнительную информацию о достигнутом в странах прогрессе.
Also welcoming the measures taken by various Governments of the region to implement fully the Durban Declaration and Programme of Action and holding up this trend as an expression of commitment to eradicating the evils of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at the national level; приветствуя также меры, принятые правительствами разных стран региона для полного осуществления Дурбанской декларации и Программы действий и отмечая эту тенденцию в качестве выражения приверженности делу ликвидации пагубных явлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости на национальном уровне,
Let us make use of this session of the First Committee to reconfirm our commitment to the NPT plan of action and to take steps to make the first preparatory committee in April 2002 a success. Давайте используем эту сессию Первого комитета, с тем чтобы вновь подтвердить нашу приверженность Плану действий ДНЯО, и принять меры для успешной работы первой встречи подготовительного комитета, которая состоится в апреле 2002 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!