Примеры употребления "pretends to be asleep" в английском

<>
My dog often pretends to be asleep. Мой пёс часто притворяется спящим.
He pretends to be enthusiastic when his boss is around. Он делает вид, что работает, когда начальник рядом.
She was only pretending to be asleep. Она только притворялась спящей.
The reason President Obama’s Russia policy is on the rocks is that the White House pretends to be realist but acts like a liberal. Причина неудач политики президента Обамы в отношении России заключается в том, что Белый дом изображает из себя реалиста, но действует как либерал.
And after the Lena Smith scandal, we can't afford to be asleep at the wheel. А после скандала в связи с побегом Лены Смит, мы не можем позволить себе ударить в грязь лицом.
Straight Christian Man Pretends To Be Gay For A Year Натурал и христианин целый год притворялся геем
You stay in bed, pretending to be asleep. Лежи в постели, притворяйся, что спишь.
You'll find that Banshee is not the backwater town it sometimes pretends to be. Вы скоро обнаружите, что Банши вовсе не захолустный городишко, каким он иногда кажется.
I was supposed to be asleep, but I crawled out on the roof to watch and lay down in the thatch. Я должна была спать, но вместо этого, забралась на крышу и зарылась в солому.
She pretends to be a Russian princess with a line by Pushkin on her garter. Она воображает себя русской княгиней, а на корсаже вышила строку из Пушкина.
I don't wanna have to pretend to be asleep while you're doing whatever you do with some big Cossack guy. Я не хочу притворяться, что сплю, пока ты будешь развлекаться с каким-нибудь здоровым казаком.
He pretends to be dirty, helps us run down some heavy hitters. Он разыгрывает грязного копа и помогает нам прижать крупных игроков.
I mean, Kurt pretends to be one, but it's not the same, and Santana was just a tad unpredictable. Курт пытается играть эту роль, но это не то же самое, а Сантана немного непредсказуема.
He is not the benevolent man he pretends to be, Inspector. Он не такой добряк, каким прикидывается, инспектор.
I happen to know he's less the saint than he pretends to be. Я-то знаю, что он не такой святоша, каким хочет казаться.
The good news is that France is not quite as French as it pretends to be. Хорошая новость в том, что Франция не такая уж и французская, как пытается выглядеть.
Kurt Andersen: Like many architects, David is a hog for the limelight but is sufficiently reticent - or at least pretends to be - that he asked me to question him rather than speaking. Курт Андерсон: Дэвид, как и многие архитекторы, объект всеобщего внимания, но при этом, он довольно скромный, или просто хочет таким казаться. Он предпочел, чтобы наш разговор прошел в виде интервью, а не монолога.
I'm a conjurer, who is someone who pretends to be a real magician. я - иллюзионист, тот, кто притворяется настоящим магом.
I know the Mad King earned his name,” Dany tells Tyrion as they share an early meal together, clearly eager to prove her worth to Tyrion even though she pretends to be weighing his fate. Я знаю, что Безумный Король заслужил свое имя», — сказала Дэйнерис Тириону во время совместной трапезы, желая показать, что она ценит Тириона, хотя делает вид, что взвешивает его судьбу.
At the same time, the post-Soviet Russian citizen seems satisfied by (or pretends to be satisfied by) a feeling of belonging to something big and faceless, a crowd that shares pride in itself and its leader. В то же время, постсоветский гражданин России удовлетворен (или делает вид) тем, что является частью чего-то большого и безликого, толпы, которая гордится собой и своим лидером.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!