Примеры употребления "притворяется" в русском

<>
Жулик притворяется, что он - чайник. A hustler pretends he's out of his depth.
Подумайте, Маргарет, женщина притворяется мужчиной, теряет саму себя, свою женственность, чтобы один мужчина победил другого в бессмысленной игре. Consider, Margaret, for a woman to masquerade as a man, to abandon her true self, her womanhood, all so a man can claim a victory over another with a pointless game.
Он притворяется, что всё знает. He pretends to know everything.
Многие в Америке — причем, к политикам это тоже относится — инстинктивно смотрят на Путина как на обыкновенного бандита, а на Россию как на слабое подобие Советского Союза — «бензоколонку, которая притворяется страной», как любит говорить сенатор-республиканец Джон Маккейн (John McCain). The instinct among many in America, including more than a few politicians, is to see Putin as a thug and Russia as a pale copy of the old Soviet Union – "a gas station masquerading as a country," as Republican Senator John McCain is fond of saying.
Мой пёс часто притворяется спящим. My dog often pretends to be asleep.
Моя собака часто притворяется спящей. My dog often pretends to be asleep.
Он притворяется, что не занимался пантомимой. He's pretending he didn't take mime.
Проклятье, Шорти, Дог притворяется азиатом, блин. Damn, Shorty, Dog is pretending to be Asian, and shit.
я - иллюзионист, тот, кто притворяется настоящим магом. I'm a conjurer, who is someone who pretends to be a real magician.
А зачем он притворяется, будто чинит кофемашину? Uh, why is he pretending to fix the coffee machine?
Это какая-та чудачка, которая притворяется моей матерью." It's some strange woman pretending to be my mother."
Она - какая-то другая женщина, которая притворяется моей мамой." She's some other woman pretending to be my mother."
Мэри не больна на самом деле. Она только притворяется. Mary isn't really sick. She's only pretending to be.
Постой, у тебя есть парень, который притворяется, что твой? Wait, you have a pretend boyfriend?
Он сказал: "Вы не можете разбудить человека, который притворяется спящим." He said, "You can't wake a person who's pretending to sleep."
Мы знаем, что он очень жесток и только притворяется верующим. We know he's as hard as nails, that he's only pretending to be religious.
Но Путин бездействует; фактически, он притворяется, что никакого кризиса нет. But Putin remains unprepared to act; in fact, so far, he has pretended that there is no crisis at all.
Евросоюз – это не демократия, и он не притворяется, что является ею. The EU is not a democracy; nor does it pretend to be one.
Или он может протащить тех, кого притворяется, что любит, через дорогой и бесполезный суд. Or he can drag the people he pretends to love through an expensive and pointless trial.
Европа притворяется перед самой собой, будто это преступление против человечности не является чьей-либо виной. Europe pretends to itself that this crime against humanity is no one’s fault.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!