Примеры употребления "praise" в английском с переводом "похвалить"

<>
I come not to burry Ceasar, but to praise him. Я пришел не доказывать, что вы ничего не умеете, но даже похвалить.
So, if Krugman praises the Obama recovery, he should also praise the Cameron recovery. Так что, если Кругман хвалит восстановление правительства Обамы, он должен также похвалить восстановление у Кэмерона.
Obama made a point to praise the Secret Service in general, emphasizing that the agency does “very hard work under very stressful circumstances.” Обама посчитал нужным похвалить секретную службу в общих словах и подчеркнул, что это агентство на самом деле «выполняет очень сложную работу в стрессовой ситуации».
At his trial, Rosenbaum had a powerful show of support from transplant patients who arrived to praise the trafficker, and beg for his mercy. На суде получившие органы пациенты демонстрировали Розенбауму мощную поддержку. Они появились на процессе, чтобы похвалить торговца и попросить суд проявить к нему милосердие.
Mr. Medvedev, who frequently impresses Western politicians with his statements in praise of democracy, hailed the elections as "well organized," which we suppose is undeniable. Г-н Медведев, часто поражающий западных политиков своими заявлениями в поддержку демократии, похвалил выборы, назвав их 'хорошо организованными', с чем, надо признать, сложно поспорить.
Why can I say, "I'll take my steak medium rare, I need size six shoes," but I won't say, "Would you praise me this way?" Почему я могу сказать: "Я хочу средне прожаренный стейк, мне нужен шестой размер обуви", - но не скажу: "Можешь похвалить меня за это?"
During its recent visit to Georgia, the NATO military committee, the highest military body in the alliance, offered both praise and support for ongoing Georgian defense reforms. Во время своего недавнего визита в Грузию военный комитет НАТО, главный военный орган альянса, похвалил и поддержал текущие оборонные реформы Грузии.
Republican presidential candidate Donald Trump recently went out of his way to praise Vladimir Putin as a man “highly respected in his own country and beyond,” and “a leader, unlike what we have in this country.” Дональд Трамп, один из претендентов на пост кандидата в президенты США от Республиканской партии, похвалил Владимира Путина, сказав, что он «снискал уважение как внутри страны, так и за ее пределами», а также назвав его «лидером, в отличие от того, что мы имеем в нашей стране».
It's only natural that his sole comment on his son's decision to publish what many saw as incriminating emails – and still more saw as a gigantic lapse in judgment – was to praise his openness and transparency. И вполне естественно, что в своем единственном комментарии по поводу решения своего сына опубликовать электронные письма — по мнению множества людей, это было гигантской оплошностью — Трамп похвалил его открытость и честность.
The Commission has particular praise for the efforts of Latvia, Slovakia and Bulgaria, and suggests that, in economic terms, Latvia could be included in the first wave. But there is no suggestion that the membership criteria should be relaxed. Европейская Комиссия, в частности, похвалила Латвию, Словакию и Болгарию за предпринятые ими усилия, и предложила пересмотреть в сторону ослабления критерий членства.
Ahmadinejad also used the opportunity to praise Turkish leaders for their strong statements in Turkey’s ongoing confrontation with Israel over nine deaths during Israel’s commando attack on a Turkish-sponsored flotilla seeking to break Israel’s blockade of Gaza. Ахмадинежад воспользовался этой возможностью, чтобы похвалить турецких руководителей за их резкие высказывания в рамках продолжающейся конфронтации Турции с Израилем из-за гибели девяти человек во время нападения израильских "коммандос" на караван судов, отправленных Анкарой на прорыв блокады сектора Газа.
I would also note impediments to voter registration and ease of voting, as well as long lines on Election Day in the past, as a real flaws in our election administration, though I would praise the U.S. government for investigating and taking measures to try to alleviate these problems. Я бы также отметил затруднения во время регистрации избирателей и ту легкость, с которой можно проголосовать, а также длинные очереди в день выборов в прошлом. Все это вполне реальные недочеты в работе нашей избирательной администрации. Правда, я бы похвалил правительство США за анализ недостатков и меры по устранению имеющихся проблем.
The American Embassy in London went out of its way to praise Khan in a series of its own tweets, while a spokesman for the mayor dismissed Trump's comments, saying that Khan "has more important things to do than respond to Donald Trump's ill-informed tweet that deliberately takes out of context his remarks." Американское посольство в Лондоне похвалило Хана в нескольких твитах, а пресс-секретарь мэра пренебрежительно отозвался о комментариях Трампа, сказав, что у Хана есть «дела поважнее, чем ответы на твиты Дональда Трампа, который слабо информирован и специально вырывает высказывания мэра из контекста».
Another related goal highlighted in the joint statement was a further grab for the moral high ground vis-à-vis the United states by praising Russia’s identity as a “Christian nation” (which is why the statement included much praise of the revitalized role of the Russian Orthodox Church in public life in Russia) while simultaneously criticizing “some countries” – the United States – for cultural trends that restrict the ability of Christians to live out their faith in the public square. Еще одна, связанная с первой цель нашла отражение в совместном заявлении, в котором Россию похвалили как «христианскую нацию», что дало ей нравственные преимущества над США (в заявлении прозвучала высокая оценка роли Русской православной церкви в общественной жизни страны). В то же время, были подвергнуты критике «некоторые страны» (читай: США) за культурные тенденции, ограничивающие возможности христиан публично следовать своим религиозным убеждениям.
Trump praised the decision on Twitter. Трамп в Твиттере похвалил его за такое решение.
The boss praised you for your good work. Босс похвалил тебя за хорошую работу.
Several participants praised the draft for its conciseness. Несколько участников похвалили проект за краткость.
California Gov. Arnold Schwarzenegger praised the court's decision. Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер похвалил решение суда.
Obama last week praised Putin for “compartmentalizing” helpfully on Iran. Недаром Обама на прошлой неделе похвалил Путина за готовность сотрудничать по теме Ирана «отдельно» от прочих разногласий.
While praising Musk’s achievements, Williams drew a sharp distinction between their approaches. Похвалив достижения Маска, Уильямс подчеркнула серьезное различие между их подходами к решению проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!