Примеры употребления "praise" в английском

<>
Others offered carefully worded praise. Другие выступили со сдержанной похвалой в адрес Гэдди.
He received a lot of praise. Его очень хвалили.
I come not to burry Ceasar, but to praise him. Я пришел не доказывать, что вы ничего не умеете, но даже похвалить.
Are they really willing to accept a president who denounces men and women who risk their lives to defend the US, and who is equally quick to praise and defend Putin and his cronies when their reckless, even criminal, conduct is exposed? Действительно ли они готовы принять президента, который осуждает мужчин и женщин, которые рискуют своей жизнью, чтобы защитить США, и в равной степени быстро расхваливает и защищает Путина и его дружков, когда их безрассудное, даже преступное поведение выставлено на всеобщее обозрение?
What about the mere praise of "martyrs" who have died while murdering others? А что же насчет явного восхваления "мучеников", умерших, убивая других?
To sing His praise fever and ever. Чтобы петь хвалу Тебе вечную.
His performance was worthy of praise. Его выступление было достойно похвалы.
Why do American parents praise their children? Почему американские родители хвалят своих детей?
So, if Krugman praises the Obama recovery, he should also praise the Cameron recovery. Так что, если Кругман хвалит восстановление правительства Обамы, он должен также похвалить восстановление у Кэмерона.
Instagram is not a place to support or praise terrorism, organized crime, or hate groups. Instagram — это не место для поддержки или восхваления террористической деятельности, организованной преступности или групп ненавистников.
Praise you, Bill, for thou art beneficent! Хвала тебе, Билл, за твое милосердие!
His behavior is worthy of praise. Его поведение заслуживает похвалы.
Praise the Lord and pass the ammunition. Хвалите Господа и подавайте патроны.
Obama made a point to praise the Secret Service in general, emphasizing that the agency does “very hard work under very stressful circumstances.” Обама посчитал нужным похвалить секретную службу в общих словах и подчеркнул, что это агентство на самом деле «выполняет очень сложную работу в стрессовой ситуации».
The Arab media would still be heaping uncritical praise on the region's presidents and their families, while development programs would be looted by them. Арабские СМИ продолжали бы изливать некритические восхваления на президентов региона и их семьи, которые бы продолжали беззастенчиво присваивать себе средства, выделенные на программы развития.
Normally at this hour, I'm on my knees, singing God's praise. Обычно в это время Я возношу хвалу Господу.
His work merits the highest praise. Его работа заслуживает высшей похвалы.
This does not mean that we should not chastise our dogs (or praise them). Это не означает, что мы не должны наказывать наших собак (или хвалить их).
At his trial, Rosenbaum had a powerful show of support from transplant patients who arrived to praise the trafficker, and beg for his mercy. На суде получившие органы пациенты демонстрировали Розенбауму мощную поддержку. Они появились на процессе, чтобы похвалить торговца и попросить суд проявить к нему милосердие.
In this fog of praise, the IMF ignored the fact that Argentina’s growth rate had stagnated and that double-digit unemployment persisted for half-a-decade. В потоке таких восхвалений МВФ опустил тот факт, что экономический рост Аргентины практически остановился и что процент безработицы, выраженный двузначным числом, продолжал оставаться неизменным на протяжении пяти лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!