Примеры употребления "похвалила" в русском

<>
Переводы: все93 praise84 compliment9
Администрация Буша похвалила муниципальные выборы в Саудовской Аравии, но как же права женщин - в том числе и избирательное право? The Bush administration praised Saudi Arabia's municipal elections, but what about the rights of women-including their voting rights?
Европейская Комиссия, в частности, похвалила Латвию, Словакию и Болгарию за предпринятые ими усилия, и предложила пересмотреть в сторону ослабления критерий членства. The Commission has particular praise for the efforts of Latvia, Slovakia and Bulgaria, and suggests that, in economic terms, Latvia could be included in the first wave. But there is no suggestion that the membership criteria should be relaxed.
Президент Аргентины Кристина Фернандес де Киршнер (Cristina Fernandez de Kirchner) похвалила российского президента за политику в отношении СМИ и за аннексию Крыма. Argentina’s President Cristina Fernández de Kirchner has praised the Russian president for his policies on the media and his annexation of Crimea.
Яценюк говорит убедительно. На следующий день после нашего интервью он полетел в Берлин, где канцлер Ангела Меркель похвалила его правительство за «неукоснительное следование по пути реформ». Yatsenyuk is a convincing interlocutor: The day after our interview, he flew to Berlin, where Chancellor Angela Merkel praised his government for sticking “rigorously on its reform path.”
Выступая в прошлом месяце перед репортерами, представитель США в ООН Никки Хейли похвалила Китай за исполнение режима санкций, однако отметила, что «эти пустоты пытаются заполнить другие страны». Speaking to reporters last month, U.N. Ambassador Nikki Haley praised China for enforcing the sanctions regime but noted that “other countries are trying to fill that void.”
Председатель КНР Си Цзиньпин недавно сравнил политику протекционизма со стремлением «закрыть себя в тёмной комнате», а немецкий канцлер Ангела Меркель похвалила его за эти слова, назвав их «очень запоминающимися». Recently, after Chinese President Xi Jinping described protectionism as akin to “locking oneself in a dark room,” German Chancellor Angela Merkel praised his words as “very memorable.”
Лидер французской ультраправой партии «Национальный фронт» Марин Ле Пен (Marine Le Pe) похвалила президента Путина за то, что он «защищает интересы своей страны», и выступила с критикой агрессии США и европейских стран по отношению к России. Marine Le Pen, the leader of France’s far-right Front National, praised President Putin for “defending the interests of his own country” as she criticised US and European aggression towards Russia.
Очень отзывчивого к международному давлению, недавно Human Rights Watch похвалила его за то, что он приложил "очень важные усилия" для того, чтобы признать разрушительную роль коррупции и незаконной торговли наркотиками, и начал официальную кампанию по борьбе с обеими проблемами. Highly responsive to international pressure, he was recently praised by Human Rights Watch for his "very important effort" in recognizing the destructive role of corruption and drug trafficking, and for launching an official crackdown on both.
Оюланд и Хейди Хаутала (Heidi Hautula), глава комитета Европарламента по правам человека, похвалила Россию за обещание провести независимое расследование по следам суда над Михаилом Ходорковским, бывшим миллиардером, отбывающим тюремное заключение, но добавила, что чиновники, виновные в смерти Сергея Магнитского, юриста фонда Hermitage Capital, должны предстать перед судом и быть наказаны. Ojuland and Heidi Hautula, head of the parliament’s human rights committee, praised Russia for promising an independent investigation into the trial of Mikhail Khodorkovsky, the imprisoned former billionaire, but said those officials responsible for the death in pretrial detention of Hermitage Capital lawyer Sergei Magnitsky must be tried and punished.
Сейчас мы просто похвалим робота: Here we've got naive subjects praising the robot:
Я похвалил округлости жены хозяина таверны. I complimented the curvature of the tavern owner's wife.
Босс похвалил тебя за хорошую работу. The boss praised you for your good work.
Я похвалил парня и только-то. I was paying the man a compliment.
Несколько участников похвалили проект за краткость. Several participants praised the draft for its conciseness.
Даже не знаю, за что тебя тут похвалить. I'm racking my brain for a compliment here.
Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер похвалил решение суда. California Gov. Arnold Schwarzenegger praised the court's decision.
Мисс Пил, я хотел бы похвалить вас за ваше облачение. Ms. Peale, I'd like to compliment you on your comportment.
Трамп в Твиттере похвалил его за такое решение. Trump praised the decision on Twitter.
Итак, я просто хочу похвалить многих людей в этом зале. So, I just want to compliment many of the people in the room.
Президент похвалил Дина: «Ты все сделал правильно и хорошо справился. The president praised Dean’s efforts. “You handled it just right. You contained it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!