Примеры употребления "possible reason" в английском

<>
The land is useless, its people are starving, what possible reason is there to stay? Земельный бесполезно, его народ голодает, какие возможные причины там и останется?
The only possible reason in such a case is that you use investor password for logging in to the trading terminal. Единственной возможной причиной в данном случае является, то, что Вы вошли в торговый терминал под паролем инвестора.
One possible reason for inequality’s cumulative toll on the health of the poor is that managing stress is more difficult at lower socioeconomic levels. Одна из возможных причин того, что состояние здоровья бедных более уязвимо заключается в том, что справляться со стрессом на низших социально-экономических уровнях гораздо тяжелее.
A possible reason for this issue could be a scenario in which two servers are installed at the same time, but using different domain controllers. Возможной причиной этой проблемы может быть то, что эти два сервера были установлены в одно время, но с использованием разных контроллеров домена.
One possible reason is that domestic financial authorities, skeptical about the euro’s future, have instructed banks to cut their exposure to the rest of the eurozone. Одной из возможных причин является то, что финансовые государственные органы Германии, скептически относящиеся к будущему евро, поручили банкам снизить свое присутствие в остальной части еврозоны.
Possible reasons include the following: К возможным причинам, помимо прочих, относятся следующие:
There are several possible reasons for this pattern. Есть несколько возможных причин этой закономерности.
But there are many possible reasons for voting. Однако существует множество возможных причин того, почему люди принимают участие в выборах.
A. There are two possible reasons why you may have received malware. Ответ. Есть две возможные причины, почему была получена вредоносная программа.
Provides information about the possible reasons why users do not receive the alerts that they expect, and suggests solutions. Содержит информацию о возможных причинах, по которым пользователи не получают ожидаемые уведомления, а также предлагаемых решениях.
18. The Client acknowledges that it shall be liable for any Order which arises in circumstances where it is not possible (for any reason) to withdraw or cancel the related Order, without prejudice to the generality of the foregoing, in the event that the Client instructs ActivTrades to cancel an order which ActivTrades has partially executed by the time such cancellation instruction is received, the Client shall be bound in respect of the partially executed Order. 18. Клиент признает, что несет ответственность за приказ, который невозможно (по любой причине) отозвать или отменить, без ссылки на вышеизложенные общие положения, в случае, если клиент проинструктирует ActivTrades на отмену приказа, который ActivTrades частично выполнил ко времени получения такой инструкции об отмене, а клиент связан обязательствами в отношении частично выполненного приказа.
16. The Client acknowledges that it shall be liable for any order which arises in circumstances where it is not possible (for any reason whatsoever) to withdraw or cancel the related Order. 16. Клиент признает, что несет ответственность за приказ, который невозможно (по любой причине) отозвать или отменить.
While these could be possible explanations, the reason does not really matter to me. Это может быть возможным объяснением, но на самом деле для меня причина не имеет значения.
Libya’s decision to abandon its nuclear option in December 2003 and the Iran deal this year were both possible for precisely this reason. Решение Ливии прекратить свои ядерные разработки в декабре 2003 года и подписание соглашения с Ираном в этом году стали возможными только по этой причине.
After the combining of the Estonian language examination for applicants for citizenship and the general language proficiency examination in 2000, it is no longer possible to distinguish for what reason the person took the examination. После того как в 2000 году экзамен на знание эстонского языка для лиц, ходатайствующих о предоставлении гражданства, был объединен с общим экзаменом на знание языка, стало невозможным определить, по какой причине тот или иной человек сдает экзамен.
They secured the area and made the determination there was a possible kidnapping, which is the reason you're here. Они окружили местность и решили, что это может быть похищением и поэтому вызвали вас.
When inflation is low, the top priority should be to reduce unemployment to the lowest possible level; and there is no compelling reason for monetary policy to restrain job creation or GDP growth until excessive inflation becomes an imminent danger. Когда инфляция низка, главным приоритетом должно быть сокращение безработицы до наименьшего возможного уровня. При этом нет убедительных причин ограничивать создание рабочих мест или рост ВВП, пока избыточная инфляция не становится неминуемой опасностью.
It is also the Government's intention to amend existing article 26, paragraph 2, which, should it not be possible to implement a custody measure for any reason, allows the minor to be placed in a disciplinary institution or any other suitable authorized establishment. В остальном планируется внести изменения в пункт 2 действующей статьи 26, который, исходя из предположения о том, что мера по надзору не может быть выполнена по какой-либо причине, позволит помещать несовершеннолетнего в дисциплинарное или любое другое учреждение, соответствующее этой цели.
It's also a story really that is fundamentally optimistic, which is to say that it's possible to solve these problems if we listen to reason, if we listen to the kind of wisdom of these kinds of maps, if we listen to people like Snow and Whitehead, if we listen to the locals who understand what's going on in these kinds of situations. Также это рассказ чрезвычайно оптимистичный, который говорит, что можно решить проблемы, если мы будем искать причины, будем прислушиваться к мудрости подобных карт, если будем слушать таких людей как Сноу и Уйатхед, если мы будем прислушиваться к местным жителям, которые понимают, что происходит в подобных ситуациях.
The Working Party may wish to take note of the status of the instruments and decide on possible ways to proceed with regard to some of them which for some reason so far have not yet entered into force and have few, if any, Contracting States. Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению статус этих документов и определить возможные шаги в отношении некоторых из них, которые по тем или иным причинам еще не вступили в силу и договаривающими сторонами которых является незначительное число государств, либо вообще не является ни одно государство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!