Примеры употребления "population study" в английском

<>
In the field of population studies, it has long been recognized that education is strongly related to a broad range of demographic behaviours. В области демографических исследований уже давно признается, что образование самым непосредственным образом связано с широким кругом демографических тенденций.
UNFPA in Mozambique supported research studies on urbanization and migration under a partnership with the Centre for Population Studies at Eduardo Mondlane University. Страновое отделение ЮНФПА в Мозамбике в партнерстве с центром демографических исследований Университета Эдуарду Мондлане оказывало помощь в проведении исследований по вопросам урбанизации и миграции.
At the university level, a post-graduate course in population studies from a gender perspective for professionals in the fields of population, the family and development had been established. На университетском уровне организован последипломный курс по демографическим исследованиям с учетом гендерного фактора, рассчитанный на специалистов, занимающихся вопросами народонаселения, семьи и развития.
In addition, sectoral projects were being implemented in the fields of education, social and health services, justice, population studies, advancement of women, protection of children, environmental action and youth employment. Кроме того, осуществляются секторальные проекты в таких областях, как образование, социальное и медицинское обслуживание, укрепление правопорядка, проведение демографических исследований, улучшение положения женщин, защита детей, охрана окружающей среды и расширение занятости среди молодежи.
Experts'meeting on indigenous issues, held in September 2006, in partnership with the Latin American Population Association, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the Centro Preventivo de la Desnutricion Infantil and the Centre for Population Studies of Hidalgo, Mexico; совещание экспертов по вопросам коренных народов в сентябре 2006 года, организованное совместно с Латиноамериканской ассоциацией народонаселения, Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна, Центром профилактики недоедания среди детей и Центром демографических исследований Идальго, Мексика;
The Representative commended the Government of Turkey for having asked the Institute of Population Studies to prepare a study on the number and the situation of IDPs in Turkey as an important contribution to a discussion on and the solution of internal displacement in Turkey. Представитель отдал должное правительству Турции за то, что оно поручило Институту демографических исследований установить число внутренне перемещенных лиц в Турции и их положение в качестве важного вклада в обсуждение и в решение проблемы внутреннего перемещения населения в Турции.
There has been a gradual change in the attitudes of people to the perception of risk, which, when measured by population studies to evaluate public-awareness campaigns, shows that the number of those surveyed who declared that we are all vulnerable increased from 6.9 per cent in 1991 to 28.2 per cent in 1994. Отмечается постепенное изменение позиции людей в отношении восприятия угрозы, что при сопоставлении с данными демографических исследований по оценке кампаний по повышению информированности населения свидетельствует о росте числа опрошенных, заявивших о том, что мы все уязвимы, с 6,9 процента в 1991 году до 28,2 процента в 1994 году.
In this context, current efforts such as the study presently being undertaken by the Institute of Population Studies of Hacettepe University, ongoing efforts to prepare an “Integrated Strategy Document on IDPs in Turkey”, and the implementation of Law No. 5233 on the Compensation of Losses Resulting from Terrorist Acts and the Measures Taken Against Terrorism were very positive and of the utmost importance. В этом контексте очень позитивными и чрезвычайно важными представляются принимаемые в настоящее время меры, такие, как проводимый Институтом демографических исследований Хасеттепского университета обзор, усилия по подготовке «Комплексного стратегического документа по внутренне перемещенным лицам в Турции» и осуществление закона № 5233 о возмещении расходов, вызванных террористическими актами и мерами по борьбе с терроризмом.
Among the white population, the study found that 51.8 per cent contributed, and 48.2 per cent did not. Обследование показало, что 51,8 % белого населения платит взносы, а 48,2 %- не платит.
Ryan (2004) detected a big individual variation in levels in the general population in a study from Canada. Ryan (2004) в результате исследования данных по Канаде обнаружил значительный разброс индивидуальных уровней содержания среди населения в целом.
The population under study consists of those units whose main activity lies under the NACE-93 Rev.1 code 90.02 (“Collection of solid and selective waste”). Исследуемую совокупность составляют те единицы наблюдения, основная деятельность которых охвачена кодом 90.02 (" Сбор твердых отходов и мусора ") первого пересмотренного варианта КДЕС-93.
Table 3 and figure 1 present a projection of the impact on the annual number of separations of the staff population under study during the period 2002-2006. В таблице 3 и на диаграмме 1 приводятся прогнозные данные о числе сотрудников, относящихся к рассматриваемой группе, которые будут ежегодно прекращать службу в период 2002-2006 годов.
The situation regarding human rights in the Palestinian territories is constantly worsening, and the occupying power is attempting to assimilate the native population, making the study of Hebrew compulsory. Положение в области прав человека на палестинских территориях постоянно ухудшается, и, кроме того, оккупирующая держава стремится ассимилировать коренное население, навязывая обязательное изучение иврита.
In Mexico, the prevalence of cocaine abuse among the general population in the 2003 study was 1.2 per cent for lifetime use. В Мексике, согласно результатам исследования, проведенного в 2003 году, показатель распространенности злоупотребления кокаином среди населения в целом в течение всего срока жизни составил 1,2 процента.
Concerning the fertility rate of the Nicaraguan population, the FLACSO and IOM study states that births to Nicaraguan mothers show a constant increase in Costa Rica from a rate of 2.9 % of total births in 1987 to 8.7 % in 1996. Что касается фертильности никарагуанского населения, то в исследовании ЛАФОН и МОМ указывается, что число рождения детей у проживающих в Коста-Рике никарагуанцев постоянно растет, с 2,9 % общего числа рождений в 1987 году до 8,7 % в 1996 году.
In the area of international migration policy, the Population Division initiated a study on government structures relevant for the governance of international migration. Что касается политики в области международной миграции, то Отдел народонаселения приступил к проведению исследования по вопросу о правительственных структурах, имеющих отношение к управлению международной миграцией.
The National Commission had organized an international conference on the protection of women against violence, at which a number of recommendations had been formulated and, with the assistance of the United Nations Population Fund, a comprehensive study had been carried out with a view to identifying the most widespread forms of violence, vulnerable groups and conditions conducive to violence against women. Национальной комиссией была организована международная конференция по вопросам защиты женщин от насилия, на которой был принят ряд рекомендаций, а при содействии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения было проведено комплексное исследование в целях выявления наиболее распространенных видов насилия, «групп риска» и условий, способствующих насилию в отношении женщин.
Among the various population groups covered by this study, pensioners probably constitute the most heterogeneous households in terms of incomes and consumption habits. Среди различных групп населения, являвшихся объектом настоящего исследования, получатели ренты, по всей видимости, являются наиболее неоднородными домохозяйствами с точки зрения доходов и потребительских привычек.
In Asia, the Human Genome Organization established the Pan-Asian Population Genomics Initiative to study genetic diversity and evaluate variations in drug response in the region. В Азии Международная организация по изучению генома человека учредила «Паназиатскую геномную инициативу» для изучения генетического разнообразия, а также для оценки вариантов реакции на лекарства у жителей региона.
Mention should be made in that connection of the important work done by the United Nations Population Fund, in particular the study carried out as part of its global campaign for the prevention of obstetric fistula. В этой связи следует упомянуть важное значение работы Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, в частности исследование, которое было проведено в рамках его глобальной кампании по профилактике акушерской фистулы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!