Примеры употребления "policy objective" в английском

<>
Opening up the road haulage industry for competition was considered to be an important policy objective. Важной целью политики было признано создание условий для конкуренции в секторе автодорожных грузовых перевозок.
The set of policy component definitions help you achieve a specific policy objective such as a regulation or business need. Набор определений компонентов политики помогает достичь конкретной цели, например соблюдения норматива или бизнес-потребности.
Now more than ever, they need to recognize that population growth is a policy objective that they can help to shape. Сейчас, как никогда, им необходимо понять, что рост населения является политической целью, которую они могут помочь формировать.
In pursuit of this policy objective, India has been in the forefront of initiatives and proposals concerning nuclear disarmament that are well-known to all. Стремясь к этой политической цели, Индия находится на переднем крае инициатив и предложений, касающихся ядерного разоружения, которые всем хорошо известны.
According to the Leader of Government Business5 the policy objective for the tourism sector in 2003 is to enhance existing services and create innovative tourist attractions. Как заявил ответственный за вопросы государственного управления5, стратегическая цель для сектора туризма в 2003 году заключается в расширении ассортимента существующих услуг и создании новых мест для привлечения туристов.
A particularly relevant policy objective in the area of labour market and employment is that of minimizing the duration of unemployment spells and of the labour matching process. Одна из особенно важных политических задач на рынке труда и в сфере занятости заключается в снижении до минимума продолжительности периодов безработицы и поиска работы.
Moreover, by subjecting India’s civilian nuclear installations to international inspections, it achieves an important US foreign policy objective by bringing India into the worldwide non-proliferation fold. Кроме того, международные инспекции гражданских ядерных сооружений Индии позволят достигнуть важной цели внешней политики США и переведут Индию в международную группу стран, не распространяющих ядерное оружие.
In his budget speech in December 2001, the Chief Minister said that British Virgin Islands strategic policy objective in 2002 was to ensure that the Territory “did not appear on any negative list”. В своем докладе о бюджете в декабре 2001 года главный министр сказал, что цель стратегической политики Британских Виргинских островов в 2002 году заключается в обеспечении того, чтобы Территория «не фигурировала ни в каком черном списке».
In order to be valuable, a DLP policy template must encapsulate all the directives and data objects that are required to meet a specific policy objective, such as a regulation or business need. Чтобы быть полезным, шаблон политики DLP должен инкапсулировать все директивы и объекты данных, которые требуются для достижения определенной цели политики, такой как норматив или бизнес-потребность.
At the end of the day, the US recognized that any realistic policy needed European support, while Europeans saw preventing a rush to war by the US or Israel as a central policy objective. В конце концов, США признали, что любой реальной политике, необходима европейская поддержка, в то время как европейцы увидели, что главная политическая задача состоит в предотвращении стремления к войне со стороны США или Израиля.
A more confident and secure Japan would be better able to block China from gaining ascendancy in the western Pacific, thereby advancing the central US policy objective of ensuring a stable balance of power in Asia. Более уверенная и безопасная Япония сможет лучше препятствовать Китаю в его попытке получить господство в западной части Тихого океана, что позволит укрепить центральные задачи американской политики по обеспечению устойчивого баланса сил в Азии.
This stems from the recognition that a single activity or initiative can indeed be relevant for more than one policy objective at the same time (e.g. poverty, gender, climate change, and combating desertification, for example). Это обусловлено признанием того, что одна и та же деятельность или инициатива может одновременно относиться более чем к одной программной цели (например, борьба с нищетой, гендерные вопросы, изменение климата, борьба с опустыниванием).
A single conference-servicing facility at the VIC operated by the United Nations remained, however, a policy objective of the General Assembly, representing an “ideal solution from the standpoint of cost efficiency”, although one which was increasingly couched in terms of a unified service for the United Nations and UNIDO. Тем не менее Генеральная Ассамблея по-прежнему видела генеральную цель в создании единого механизма по обслуживанию конференций в ВМЦ под руководством Организации Объединенных Наций, считая этот вариант " идеальным решением с точки зрения эффективности в плане затрат ", хотя все чаще формулировала это предложение как идею создания объединенной службы для Организации Объединенных Наций и ЮНИДО.
The Government of Israel reported that through its policy of “affirmative action” it had set as a major policy objective “the need to work toward full and equal rights for all Arab, Bedouin, Druze, Circassian and other citizens of Israel, and to correct past inequalities in the allocation of resources” and that, in that context, “the gap between the Jewish majority and the Arab minority had been considerably diminished over recent years, but nevertheless, regrettably, still existed”. Правительство Израиля сообщило, что в своей политике " позитивных действий " оно установило стратегическую цель " добиваться обеспечения полных и равных прав для всех арабов, бедуинов, друзов, черкесов и других граждан Израиля, а также ликвидации прежних диспропорций в распределении ресурсов " и что в этом контексте " разрыв между еврейским большинством и арабским меньшинством в последние годы был существенно сокращен, хотя, к сожалению, и не в полной мере ".
Two years after having had the opportunity to speak before the General Assembly, I have the privilege to share with Members Bulgaria's significant progress in attaining its principal foreign policy objective: joining the European Union and NATO. Два года назад, когда мне представилась возможность выступать в Генеральной Ассамблее, я имел честь поделиться с членами Организации значительными успехами Болгарии в достижении главной цели своей внешней политики: присоединения к Европейскому союзу и НАТО.
The policy objective is to work out and implement particular measures in certain sectors of the economy aimed at increasing the efficiency of energy consumption (or at reducing energy intensity), and hence at reducing negative environmental impacts. Цель политики заключается в выработке и осуществлении конкретных мер в некоторых секторах экономики в интересах повышения эффективности энергопотребления (или сокращения энергоемкости) и уменьшения за счет этого негативных воздействий на окружающую среду.
The broad national policy objective for science and technology is to include these as part of key sectors for promoting competitiveness in the production of a wider range of quality goods and services (Revised National Policy on Science and Technology, May 1996, part III). Общая цель национальной политики в области науки и техники состоит в освоении потенциала этих ключевых секторов в интересах повышения конкурентоспособности в сфере производства широкого спектра качественных товаров и услуг (Пересмотренная национальная политика в области науки и техники, май 1996 года, часть III).
In the opening statements, it was also stressed that a positive outcome in the multilateral trade negotiations, a major policy objective in the Monterrey Consensus, could give a significant boost to the world economy at a critical moment. В выступлениях на открытии совещания также подчеркивалось, что успешное завершение многосторонних торговых переговоров — одна из главных целей в области политики, закрепленных в Монтеррейском консенсусе, — могло бы в этот критический момент придать значительный импульс мировой экономике.
In economies where inflation rates had been high in the past few years and where stabilization of inflation remains a key policy objective, such as a number of countries in Latin America and members of the Commonwealth of Independent States (CIS), disinflation continued during 2000 and into early 2001. В странах, где темпы инфляции в последние несколько лет были высокими и где одной из ключевых задач в области политики по-прежнему остается стабилизация цен, как, например, в ряде стран Латинской Америки и членах Содружества Независимых Государств (СНГ), на протяжении всего 2000 года и начала 2001 года продолжалась борьба с инфляцией.
It has formulated a national cooperative policy with the primary objective to create solid economic, legal and institutional environment conducive to growth and development of all types of cooperatives in the country. Оно разработало национальную политику в отношении кооперативов, главной целью которой является создание надежных экономических, правовых и институциональных условий, благоприятствующих росту и развитию всех видов кооперативов в стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!