Примеры употребления "perform" в английском с переводом "применяться"

<>
To make sure that the replacement you are about to perform applies to the correct formula lines, click Edit formula lines in the Change formula item form. Чтобы убедиться, что планируемая замена применяется к корректным строкам формулы, щелкните Изменить строки формулы на форме Изменить номенклатуру-формулу.
In efforts to regulate unauthorized migration, the latest technology was used to perform statistical analysis and collate the results of inter-agency research on exit from and entry to Azerbaijan. При работе по упорядочению незаконной миграции для проведения статистического анализа и сопоставления результатов межведомственных исследований по въезду в Азербайджан и выезду из него применяется самая новая технология.
Microsoft Exchange Disaster Recovery requires that the version of Exchange Server 2007 used to perform a recovery of the Exchange Server match the version that was originally used to install the Exchange Server. Для аварийного восстановления Microsoft Exchange Server требуется, чтобы номер версии Exchange Server 2007, используемой для восстановления Exchange Server, совпадал с номером версии, которая изначально применялась для установки Exchange Server.
Restrictions may not be imposed for discriminatory purposes or applied in a discriminatory manner” and concludes that requiring conscientious objectors to perform alternative civilian service which is twice the length of military service constitutes a discriminatory restriction on the enjoyment of the rights set forth in article 18 of the Covenant. Ограничения не могут устанавливаться в дискриминационных целях или применяться дискриминационным образом "; при этом делается вывод о том, что требовать от лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести, прохождения альтернативной гражданской службы, срок которой в два раза превышает продолжительность военной службы, является дискриминационным ограничением прав, закрепленных в статье 18 Пакта.
Those standards require that we plan and perform the audit such that misstatements materially affecting the presentation of the net assets, financial position and results of operations in the annual financial statements in accordance with the Financial Regulations of the United Nations, which were applied mutatis mutandis, are detected with reasonable assurance. Согласно этим стандартам, мы должны планировать и проводить ревизию таким образом, чтобы обеспечить гарантированное выявление в годовых финансовых ведомостях неправильных данных, существенным образом искажающих реальное положение с чистыми активами, финансовое положение и результаты операций в соответствии с Финансовыми положениями Организации Объединенных Наций, которые применялись mutatis mutandis.
Questions are also commonly raised regarding the provision, length and conditions of alternative service and the rights of those who object to alternative service; whether alternative service provides the same rights and social benefits as military service; the length and conditions of alternative service; and whether there can be repeated punishment for failure to perform military service. Обычно поднимаются также вопросы относительно того, каковы порядок предоставления, продолжительность и условия альтернативной службы и права тех, кто отказывается от альтернативной службы; дает ли альтернативная служба те же права и социальные льготы, что и военная служба; какова продолжительность и условия альтернативной службы и может ли применяться многократное наказание за отказ от военной службы3.
The process of the complete elimination of anti-personnel mines will be facilitated by addressing the legitimate defensive role of anti-personnel landmines for operational requirements under the defence doctrines of the countries concerned, through the availability of appropriate, militarily effective, non-lethal alternative technologies that can perform cost-effectively the legitimate defensive role of anti-personnel landmines. Достижению полной ликвидации противопехотных мин будет способствовать рассмотрение законной оборонной функции противопехотных наземных мин, применяющихся для оперативных нужд в рамках оборонительных доктрин тех стран, которых это касается, за счет предоставления доступа к таким соответствующим, эффективным в военном отношении, несмертоносным альтернативным технологиям, которые позволяют использовать противопехотные наземные мины в законных оборонных целях экономической целесообразности.
A string expression used to restrict the range of data on which the DSum function is performed. Строковое выражение, используемое для ограничения диапазона данных, к которому применяется функция DSum.
A string expression used to restrict the range of data on which the DLookup function is performed. Строковое выражение, используемое для ограничения диапазона данных, к которому применяется функция DLookup.
A string expression used to restrict the range of data on which the DMin or DMax function is performed. Строковое выражение, используемое для ограничения диапазона данных, к которому применяется функция DMin или DMax.
Malware scanning is not performed on a message accessed from a mailbox because it should have already been scanned. Оно не применяется для сообщения, полученного из ящика, так как в таком случае сообщение уже сканировалось.
A string expression used to restrict the range of data on which the DFirst or DLast function is performed. Строковое выражение, используемое для ограничения диапазона данных, к которому применяется функция DFirst или DLast.
For example, steps that refer to modes of delivery can be performed only when you define auto charges for sales orders. Например, шаги, относящиеся к способу доставки, могут применяться, только если определены авторасходы для заказов на продажу.
One of the stages, the one that isn’t a parachute, has been performing flawlessly. They’re still working on the other one. На первом этапе (здесь парашют не применялся) все прошло безупречно, однако на втором возникли проблемы.
An expert from Spain provided a review of source apportionment modelling studies performed in Spain, involving various approaches using a large panel of tracers and physico-chemical parameters. эксперт из Испании представил обзор проведенных в его стране исследований в области разработки моделей распределения источников, авторами которых применялись различные подходы с использованием широкого ассортимента индикаторов и физико-химических параметров.
Use the DMin or DMax function in a calculated control when you need to specify criteria to restrict the range of data on which the function is performed. Функцию DMin или DMax можно использовать в вычисляемом элементе управления, если требуется указать условия для ограничения диапазона данных, к которым она применяется.
In accordance with Russian regulations, when major repair work is performed on a fixed asset, bonus depreciation applies to the asset on or after the date of the major repair transaction. В соответствии с российскими законами, когда производится капитальный ремонт основного средства, амортизационная премия применяется к основному средству в день проводки капитального ремонта или после него.
for justification by testing, tests should be performed by developing the thermal activity induced by the HCM curve, adapting the procedures and protocols for application from standard EN 1363-2 for the hydrocarbon fire curve. для аттестации посредством испытаний испытания должны проводиться в температурном режиме, соответствующем кривой НСМ, и для их проведения должны применяться процедуры и протоколы, предусмотренные для кривой горения углеводородов в стандарте ЕN 1363-2.
If vertical adjustment cannot be performed repeatedly to the required position within the allowed tolerances, the instrumental method as specified in Annex 9 to this Regulation shall be applied and the quality of cut-off be tested on one sample. Если после нескольких попыток вертикальной корректировки не удается добиться требуемого положения в пределах установленных допусков, то применяется инструментальный метод, указанный в приложении 9 к настоящим Правилам, и качественный уровень светотеневой границы проверяется на одном образце.
There is no doubt that the “naming and shaming” dissuasive strategy can best be performed with the help of members of civil society who are endowed with track-two diplomacy skills and experience and are often recognized for their usually frank and undiplomatic style. Нет сомнений в том, что пропагандистская стратегия «поименного перечисления и посрамления» может лучше всего применяться при помощи членов гражданского общества, которые обладают навыками двусторонней дипломатии и часто известны своим, как правило, откровенным и недвусмысленным стилем общения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!