Примеры употребления "per" в английском с переводом "согласно"

<>
Alternating torque test as per Annex 9. испытание при знакопеременном крутящем моменте согласно приложению 9.
As per the contract you are responsible for reimbursing these damages. Согласно договору Вы обязаны возместить нам ущерб.
Per his service record, Quinn left Vietnam on December 30, 1972. Согласно военному билету, Квинн покинул Вьетнам 30 декабря, 1972.
Commissions on arms sales (including kickbacks) are conservatively estimated at 10 per cent”. Размер комиссионных при продаже оружия (включая взятки), согласно консервативным оценкам, составляет 10 %.
As per contract we are sending you an initial supply of our product range. Согласно договоренности мы отправляем Вам основные образцы нашего ассортимента.
According to one estimate, air pollution is killing 1.6 million Chinese per year. Согласно одной из оценок, загрязнение воздуха ежегодно убивает 1,6 миллионов китайцев.
5. If it is a manual transfer, proceed with the transfer as per the details specified 5. Если ручной перевод, то совершаем перевод согласно выданным реквизитам
IMIS and e-mail were evaluated with satisfaction rates below the target of 85 per cent. Согласно оценкам, показатели удовлетворенности работой ИМИС и электронной почты оказались ниже целевого показателя 85 процентов.
Watermark - Watermarks are considered as text, even if they're mandatory or as per their brand guidelines Водяной знак — водяные знаки считаются текстом, даже если они являются обязательными или используются согласно руководству по брендам.
According to other, unofficial, data, around 16 per cent of maternal deaths were caused by illegal and unsafe abortions. Согласно другим, неофициальным данным, около 16 процентов всех случаев материнской смертности вызвано незаконными и подпольными абортами.
Shanghai's 15-year-old students were recently ranked first globally in math and reading as per the standardized PISA metric. 15-летние студенты из Шанхая недавно заняли первое место по математике и чтению согласно стандартизированным метрикам PISA.
According to the Secretary-General, 60 per cent of the 27 million citizens of Iraq depend on the programme for daily sustenance. Согласно заявлению Генерального секретаря, эта программа обеспечивает средства к существованию 60 процентам от 27 миллионам иракских мирных граждан.
An estimated 70 per cent of its infrastructure has been destroyed, including homes, schools, medical clinics, places of business, financial institutions and banks. Согласно оценкам, уничтожено 70 % его инфраструктуры, включая жилые дома, школы, медицинские учреждения, деловые структуры, финансовые учреждения и банки.
By 2025, according to our estimates, the economic impact will reach $3.9-$11.1 trillion per year, equivalent to roughly 11% of world GDP. К 2025 году, согласно нашим оценкам, экономический эффект составит $3.9-$11,1 триллионов долларов год, что эквивалентно примерно 11% мирового ВВП.
With regard to the second account, total income from 1999 till April 2003 (as per pledges and signed agreements) amounts to approximately 5.3 million. Что касается второго счета, то общий доход с 1999 по апрель 2003 года (согласно объявленным взносам и подписанным соглашениям) составляет приблизительно 5,3 миллиона долларов США.
Statistics of the National Programme against Tuberculosis show that the rate of detection of new cases has been above the WHO target (70 per cent). Согласно статистическим данным Национальной программы борьбы с туберкулезом, уровень выявления новых случаев находится выше целевого показателя ВОЗ (70 процентов).
It is estimated that approximately 30 per cent of the EU-15 population is exposed to levels of road traffic noise of more than 55 dB. Согласно оценкам, около 30 % населения ЕС-15 подвергается воздействию шума от дорожного движения, уровень которого превышает 55 Дб.
According to every time and efficiency study there's ever been, five minute breaks every hour can improve productivity within the workforce by up to 20 per cent! Согласно всем учениям о времени и эффективности, пятиминутный перерыв каждый час может повысить производительность труда до 20 процентов!
Economics: Overall costs associated with treatment of chemical warfare agents and other military wastes have been estimated to be at 30 per cent of those associated with incineration. Совокупные издержки, связанные с обработкой боевых химических веществ и других военных отходов, составляют, согласно оценкам, 30 процентов суммы издержек, связанных с технологией сжигания. Степень коммерческого внедрения.
The high speed nhi shall be determined by calculating 70 per cent of the declared maximum net power P (n), as determined in Annex 1, paragraph 8.2. Высокая частота вращения nhi определяется исходя из расчета 70 % заявленной максимальной полезной мощности P (n) согласно пункту 8.2 добавления 1 к приложению 1.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!