Примеры употребления "people's income" в английском

<>
CAMBRIDGE - Lately, I have been trying to explain to my eleven-year-old son Gabriel the astronomical differences between people's income. КЕМБРИДЖ - Недавно я пытался объяснить моему одиннадцатилетнему сыну Габриэлю астрономическую разницу в доходах людей.
In the second phase of the integrated programme, that energy would be used to develop production opportunities to boost rural people's income generation and improve their livelihoods. На втором этапе этой комплексной программы электроэнергия будет использоваться в производственных целях, с тем чтобы значительно повысить доходы сельского населения и условия их жизни.
people's income is lower and their jobs are insecure because they were not spending a short time ago - and so on, backwards in time, in a repeating feedback loop. доходы людей ниже и им не гарантированы рабочие места, потому что они не тратили много денег в недавнем прошлом - и так далее, назад по времени, и так по замкнутому кругу.
A Danish law enacted in 1993 recognizes a right to work discontinuously, while also recognizing people's right to a continuous income. Датский закон, принятый в 1993 году, признает право на работу с перерывами, одновременно признавая право народа на получение непрерывного дохода.
To correct this, China needs to boost its people's sense of future financial security and affect a rise in private income commensurate with GDP growth. Для изменения этой ситуации Китаю необходимо укрепить уверенность своих граждан в финансовой безопасности в будущем и способствовать увеличению частных доходов соразмерно с ростом ВВП.
According to a recent survey by the People's Bank (the central bank), households in the ten largest cities spend about 35% of their monthly income on average on mortgage repayments, which is comparable to other countries. Согласно последнему исследованию Народного банка (центрального банка Китая) семьи в десяти крупнейших городах страны тратят в среднем около 35% своего месячного дохода на возвращение ипотечных кредитов, что вполне сравнимо с другими странами.
The United Nations Development Programme (UNDP) stated that its approach to development was based on a process of expanding people's choices in respect of leading lives that they valued, and the definition of poverty as a multidimensional phenomenon involving not only income deprivation but also lack of access to services such as health and education, dignity and participation in a community. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) заявила, что ее подход к развитию предусматривает предоставление людям более широких возможностей, с тем чтобы они могли вести достойную жизнь, и определение нищеты как многоаспектного феномена, охватывающего не только лишение возможностей получения доходов, но и отсутствие доступа к таким службам, как здравоохранение и образование, и обеспечение защиты достоинства и участия в жизни общины.
Articles 32 and 33 of the Law of the People's Republic of China on the Protection of the Rights and Interests of Women, as amended in August of 2005, set out the rights of rural women with regard to land contracting, distribution of income in collective economic organizations, use of funds received in compensation for expropriated or commandeered land, and use of land for housing. Статьи 32 и 33 Закона Китайской Народной Республики о защите прав и интересов женщин с поправками, внесенными в него в августе 2005 года, определяют права сельских женщин в отношении земельного подряда, порядок распределения доходов в коллективных хозяйствах, использования средств, полученных в качестве компенсации за экспроприированную или реквизированную землю, и использования земли для домашнего строительства.
As economists and policymakers, we could be content to continue looking only at prices and income and related statistics to explain people's decisions. Как экономисты и политики, мы могли бы продолжать учитывать только цены и доходы, а также относительную статистику, чтобы объяснить решения людей.
Beyond that point, an increase in income doesn't make a lot of difference to people's happiness. За пределами этого уровня, увеличение доходов практически не влияет на то, насколько люди счастливы.
These three choices have in common the fact that they not only accord special weight to the distribution of income (as a result of the economic process), but also to the institutional factors of production in the broadest sense, such as the distribution of land, capital and access to education, health care and other basic amenities, as well as to people's cultural identity. Общим для этих трех вариантов действий является тот факт, что они предусматривают уделение особого внимания не только распределению дохода (в результате экономического процесса), но и институциональным факторам производства в более широком смысле, таким, как распределение земель, капитала и доступ к образованию, здравоохранению и другим основным услугам, а также сохранение культурной самобытности людей.
The income from this source is tax-free. Доход из этого источника не облагается налогами.
You shouldn't rely on other people's help. Ты не должен полагаться на помощь других.
His income has been reduced after he changed his job. После того, как он сменил работу, его доход упал.
She's always putting spokes in other people's wheels. Она вечно вставляет всем палки в колеса.
His income is too small to support his large family. Его доходы слишком малы, чтобы содержать большую семью.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
Unique ideas helped him to earn a high income. Оригинальные идеи обеспечивали ему высокий доход.
Our teacher also said that her wedding wouldn't be the same as other people's; we asked how it would be different, but she didn't say. Ещё наша учительница сказала, что её свадьба была бы не такой, как у других. Мы спросили, в чём будет заключаться отличие, но она не сказала.
The opposition party put forward a bill to reduce income tax. Оппозиционная партия предложила законопроект о понижении подоходного налога.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!