Примеры употребления "peace movements" в английском

<>
Women have a unique opportunity to become organized in peace movements to focus on shared social experiences. У женщин есть уникальная возможность объединиться в движения за мир в целях сосредоточения своих усилий на обмене опытом в социальной сфере.
The 1990s have witnessed an emergence of vibrant, civil society-based peace movements in which women not only play a role but often have been the key actors. В 90-е годы возникли чрезвычайно активные гражданские движения за мир, в которых женщины не только играют ту или иную роль, но и зачастую выступают в качестве главных действующих лиц.
It covers topics such as non-violence, conflict resolution, peace movements, human rights, the war on terrorism, United Nations mechanisms and a range of disarmament and non-proliferation issues. Он охватывает такие темы, как отказ от насилия, урегулирование конфликтов, движения за мир, права человека, война с терроризмом, механизмы Организации Объединенных Наций и целый ряд вопросов, связанных с разоружением и нераспространением.
The Movement of Non-Aligned Countries, described as the largest peace movement in history, has always accorded the highest priority to nuclear disarmament. Движение неприсоединившихся стран, которое считается крупнейшим в истории движением за мир, всегда придавало ядерному разоружению первостепенное значение.
The Suzanne Mubarak Women's International Peace Movement, one of the major non-governmental organizations in this field, has provided great assistance in that regard. Международное женское движение за мир, возглавляемое Сюзанной Мубарак, одна из крупнейших неправительственных организаций в этой области, оказывает в этой связи огромную помощь.
Following the killing of an international UNICEF staff in December 2002, three members of an international peace movement were killed or wounded in March and April 2003 by Israeli forces. Вслед за убийством в декабре 2002 года международного сотрудника ЮНИСЕФ произошли инциденты с тремя членами международного движения за мир, которые были убиты или ранены израильскими силами в марте и апреле 2003 года.
UNESCO organized the International Colloquium on Women in Service of Peace in cooperation with the Suzanne Mubarak Women's International Peace Movement and Boutros Boutros-Ghali on 8 June 2004. Совместно с международным женским движением за мир, возглавляемым Сузанной Мубарак, и г-ном Бутросом Бутросом Гали ЮНЕСКО организовала международный коллоквиум по теме «Женщины на службе мира», который состоялся 8 июня 2004 года.
In that connection, the Suzanne Mubarak Women's International Peace Movement has been established to promote peace and to empower women as peacemakers and as advocates for peace and security on behalf of children. В этой связи в целях укрепления мира и расширения прав и возможностей женщин, выступающих в качестве миротворцев и борцов за мир и безопасность от имени детей, было создано Международное женское движение за мир во главе с Сьюзанн Мубарак.
Those Israelis, along with others in the Israeli peace movement, understand that transfer, like other tools of repression in the arsenal of military occupation, will not lead to an end to attacks against Israeli civilians. Эти израильтяне, как и другие члены израильского движения за мир, понимают, что перемещение, как и иные способы угнетения из арсенала военной оккупации, не приведут к прекращению нападений на гражданское население Израиля.
It also recognizes the leading role that women have played in the peace movement and that women's full participation in decision-making, conflict prevention and resolution and all other peace initiatives is essential to the realization of lasting peace. В ней также признаются ведущая роль, которую играют женщины в движении за мир, и тот факт, что обеспечение всемерного участия женщин в процессе принятия решений, предотвращении и разрешении конфликтов и во всех других мирных инициативах имеет важнейшее значение для установления прочного мира.
Local peace movements and civil society should be encouraged to promote a culture of peace, human rights and tolerance. Местные движения, выступающие за мир, и гражданское общество следует поощрять к пропаганде культуры мира, прав человека и терпимости.
About 250 delegates from international peace movements and non-governmental organizations attended the Conference. На Конференции присутствовало около 250 делегатов от международных движений и НПО за мир.
He played a key role in the civil rights and peace movements in his home country, and in promoting fairness and justice around the globe. Он был одной из ключевых фигур в движениях за права человека и за мир в своей стране, а также в борьбе за равноправие и справедливость во всем мире.
They had also expressed the view that the Committee's 2006 Civil Society Conference should expand its scope to include representatives of peace movements, political parties and trade unions and should focus on achieving the inalienable rights of the Palestinian people. Они также высказали мнение о том, что Конференция гражданского общества, организуемая Комитетом в 2006 году, должна расширить круг своих участников, включив в него представителей движений борцов за мир, политических партий и профсоюзов, и сосредоточить свое внимание на реализации неотъемлемых прав палестинского народа.
We also protect and strengthen peace and security by integrating the fighters from the armed movements into the security and defence forces that we will need to establish our national army and police force, to the comfort of all. Мы также прилагаем усилия по защите и укреплению мира и безопасности посредством интеграции комбатантов вооруженных движений в ряды сил безопасности и обороны, которые нам нужны для создания национальной армии и полицейских сил в интересах всех.
The Reintegration Programme, which falls within the ambit of the peace agreements signed between the Government and various guerilla movements, is administered under the Security and Protection Schemes for leaders whose lives are at risk. В рамках мирных соглашений между правительством и различными партизанскими организациями следует отметить программу возвращения к жизни в обществе, в рамках которой принимаются меры по обеспечению физической безопасности и защиты их руководителей, подвергающихся опасности.
The Member States recognise that illicit traffic in small arms and light weapons poses a threat to peace and security and is directly linked with terrorist activity, separatist movements, drug trafficking and armed conflicts. Государства-члены признают, что незаконное распространение легкого и стрелкового оружия создает угрозу миру и безопасности и непосредственно связано с террористической деятельностью, сепаратистскими движениями, незаконным оборотом наркотиков и вооруженными конфликтами.
Cameroon wishes urgently to appeal to the Democratic Republic of the Congo's neighbours to support the peace process in that country, to refrain from any act likely to undermine the transition, and to work to convince the rebel movements — over which they clearly have influence — to become part of the effort to rebuild the Democratic Republic of the Congo. Камерун хотел бы настоятельно призвать страны, которые являются соседями Демократической Республики Конго, поддерживать процесс становления мира в этой стране, воздерживаться от любых действий, которые могут подорвать переходный процесс, и предпринимать усилия для того, чтобы убедить повстанческие движения — на которые они, безусловно, имеют влияние — присоединиться к усилиям, направленным на восстановление Демократической Республики Конго.
Peace initiatives spearheaded by the Economic Community of West African States (ECOWAS) with the support of the United Nations, the European Union and the Government of Ghana led to the signing of a ceasefire agreement between the Government and the two rebel movements, LURD and MODEL, on 17 June 2003. Мирные инициативы, выдвинутые Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) при поддержке Организации Объединенных Наций, Европейского союза и правительства Ганы, привели к подписанию 17 июня 2003 года соглашения о прекращении огня между правительством и двумя повстанческими движениями- ЛУРД и ДДЛ.
Initiation of research and establishment of interlinkages between ESD and other educational movements, e.g. peace and education, gender and education and Education for All, aiming to build synergies and foster dialogue between all these constituencies; начало исследований и установление взаимных связей между ОУР и другими просветительскими движениями, например, мир и образование, гендеры и образование и " Образование для всех ", с целью налаживания синергизма и поощрения диалога между этими движениями;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!