Примеры употребления "Мирные" в русском

<>
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана. The Russians openly backed Annan’s peace initiative.
Я знаю, что друиды - мирные люди. I know that the Druids are a peaceful people.
Невзирая на эту угрозу, жители города, пользуясь относительным спокойствием, организуют мирные демонстрации и проводят детский праздник. Despite this threat, Daraya residents are taking advantage of the relative calm to organize peaceful demonstrations and a children’s festival.
Как правило, подобные мирные смещения являются помехой, но сейчас это преимущество. Normally, this dovish bias would be a handicap; nowadays, it is an advantage.
мирные переговоры с левыми повстанцами затянулись; peace talks with leftist guerrillas have stalled;
отношения с Украиной отвратительные, но мирные. relations with Ukraine are nasty, but peaceful.
Всякий раз, когда на Ближнем Востоке усиливаются трения, Китай неизменно адресует свои советы заинтересованным сторонам, отмечая, что замена одной формы насилия другой может лишь углубить взаимную ненависть и что мирные переговоры являются единственным законным способом урегулирования конфликта; он призывает и арабскую, и израильскую стороны активно координировать посреднические усилия, предпринимаемые международным сообществом, уладить конфликт и вернуться в колею мирных переговоров. Whenever tensions arise in the Middle East, China consistently advises the parties concerned, pointing out that replacing one form of violence by another form of violence can only deepen mutual hatred and that peace negotiations offer the only legitimate means of resolving the conflict; it appeals to both the Arab and the Israeli sides actively to coordinate the mediation efforts by the international community, to calm the conflict and to return to the path of peace talks.
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом: лидером, умело сочетавшим мирные и воинственные подходы к внешней политике. In short, Sharon was the ideal center candidate: a leader who reconciled a dovish approach with a hawkish outlook.
На этой неделе мирные переговоры были отменены. Peace talks were canceled for this week.
Для них мирные постепенные изменения являются лучшим вариантом. For them, peaceful, gradual change is the best option.
Наиболее эффективные мирные соглашения являются частью процесса мирного урегулирования. The most effective peace agreements are part and parcel of a peace process.
К примеру, один респондент сказал: «Именно Америка уничтожает мирные страны. For instance, one respondent said, “It is America that destroys peaceful countries.
Мирные переговоры по Сирии завершились на фоне новой волны насилия Syrian Peace Talks End Amid Fresh Wave of Violence
Мы стали писать письма в правительство, мы организовали мирные протесты. We wrote letters to the government and organized peaceful protests.
Со временем либерийская оппозиция была вынуждена начать мирные переговоры в Гане. Eventually, opposing forces in Liberia were pushed to hold peace talks in Ghana.
Для развития Китая необходимы мирные международные условия и соответствующая среда. China's development requires a peaceful international and surrounding environment.
Мирные усилия почти всегда начинались благодаря действиям арабов, а не израильтян. Peace efforts began almost invariably thanks to Arab, not Israeli, moves.
Мирные протесты против режима Башара Асада в Сирии стали древней историей. The peaceful protests that first challenged Bashar al-Assad’s regime in Syria are ancient history.
Мирное разрешение Кашмирского конфликта только поможет улучшить мирные перспективы в Южной Азии. An amicable resolution of the Kashmir conflict will only help improve peace prospects in South Asia.
Но нет никаких гарантий того, что у подобной смены власти будут мирные результаты. But there is no guarantee that such transitions will have peaceful outcomes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!