Примеры употребления "peace fund" в английском

<>
As part of its contribution to the liberation of Kuwait, the Government of Japan donated funds to the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf in September 1990 (“Gulf Peace Fund”). В рамках своего участия в освобождении Кувейта правительство Японии в сентябре 1990 года выделило средства для Совета по сотрудничеству иранских стран Персидского залива (" Фонд мира для Залива ").
Efforts have not been confined only to the establishment of the African Union Peace and Security Council, which plays a crucial role in promoting security, stability and in dispute settlement in the continent; they also extend to the establishment of the African Standby Force, the Panel of the Wise, a Peace Fund and a continental early warning system, along with a comprehensive political framework for reconstruction and rehabilitation in countries emerging from conflict. Эти усилия не ограничиваются лишь созданием Совета мира и безопасности Африканского союза, который играет важную роль в обеспечении безопасности и стабильности, а также в урегулировании споров на континенте; они связаны также с созданием Африканских резервных сил, Группы старейшин, Фонда мира и системы раннего предупреждения наряду со всеобъемлющими политическими рамками для реконструкции и восстановления в странах, выходящих из конфликта.
Thanks to the National Peace Fund, progress has been made in major water and sanitation projects, support for reintegration, educational infrastructure, institution-building, the basic highway, economic and community infrastructure, the environment, output, employment and income. При содействии Национального фонда в защиту мира были разработаны важные проекты по водоснабжению и санитарно-техническому обслуживанию, оказанию помощи в возвращении к нормальной жизни, развитию образовательной инфраструктуры, укреплению институциональной базы, развитию общественной базовой, транспортной и материальной инфраструктуры и производства, охране окружающей среды, обеспечению занятости населения и поступления доходов.
Notes the primary responsibility of the parties under the Comprehensive Peace Agreement to fund the Boundary Commission and urges them to fulfil their financial obligations in this regard; отмечает главную ответственность сторон в соответствии со всеобъемлющим Мирным соглашением за финансирование Комиссии по вопросу о границах и настоятельно призывает их выполнять свои финансовые обязательства в этом плане;
Second, the $140 million pledged by donors at the London Conference for the Peace and Reintegration Trust Fund is blatantly insufficient for effective reintegration. Во-вторых, ссуда в 140 миллионов долларов, выделенная государствами-донорами на Лондонской конференции Целевого фонда по восстановлению мира и общества, явно недостаточна для эффективного восстановления общества.
It recommended that the Assembly grant observer status to the following organizations: the South Centre, under agenda item 151; the University for Peace, under agenda item 153; and the International Fund for Saving the Aral Sea, under agenda item 156. Он рекомендовал Ассамблее предоставить статус наблюдателя следующим организациям: по пункту 151 повестки дня — Центру по проблемам Юга; по пункту 153 повестки дня — Университету мира; и по пункту 156 повестки дня — Международному фонду спасения Арала.
The continued deployment of child protection advisers within the Mission to help to ensure the protection of children's rights, which is a priority throughout the peacekeeping process and the consolidation of peace in Sierra Leone, as well as the efforts of the United Nations Children's Fund in responding to the protection and assistance needs of children, and notes with encouragement the recent release of children from detention; продолжение деятельности советников по вопросам защиты детей в составе Миссии, с тем чтобы содействовать обеспечению защиты прав ребенка как одной из первоочередных задач всего процесса поддержания и упрочения мира в Сьерра-Леоне, а также усилия Детского фонда Организации Объединенных Наций по удовлетворению потребностей детей в защите и помощи и с удовлетворением отмечает недавнее освобождение детей из-под стражи;
The United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean and the United Nations Development Fund for Women, also displayed posters and distributed publications at large booths, projecting images of the impact of the proliferation of small arms on affected societies and conflict areas. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне, а также Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин на больших стендах разместили свои плакаты и распространяли публикации, отражавшие последствия распространения стрелкового оружия для затронутых стран и зон конфликта.
The Norwegian Nobel Committee has long recognized these linkages by awarding the Nobel Peace Prize not only to the United Nations peacekeeping forces, but also to the International Labour Organization, the United Nations Children's Fund, and twice to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Нобелевский комитет Норвегии давно признал эту взаимосвязь, наградив Нобелевской премией мира не только силы по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, но и Международную организацию труда, Детский фонд Организации Объединенных Наций и дважды Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
In this context, I would like to refer to the important work towards a just and sustainable peace undertaken by the International Women's Commission, founded by a group of Palestinian and Israeli women leaders and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). В этой связи, я хотела бы отметить важную работу, проделанную в целях достижения справедливого и прочного мира Международной женской комиссией, основанной лидерами женских движений Израиля и Палестины, и Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ).
As for environmental sustainability, the Government of Sierra Leone had recently launched the Gola Forest Peace Park and was continuing to work with development partners to protect the environment; in addition, it hoped to leverage potential benefits from carbon-trading schemes in order to fund related activities. Что касается экологической устойчивости, то правительство Сьерра-Леоне недавно разбило лесопарк мира Гола и продолжает работать с партнерами по развитию с целью охраны окружающей среды; кроме того, оно надеется извлечь потенциальную выгоду от торговли техническими алмазами, с тем чтобы финансировать связанную с этим деятельность.
If Hillary Clinton, the likely next US president, genuinely believes in peace and sustainable development, she should announce her intention to back the GFE’s creation, just as President George W. Bush in 2001 was the first head of state to endorse the newly proposed Global Fund to Fight AIDS, TB, and Malaria. She should call on China and others to join this multilateral effort. Если Хиллари Клинтон, вероятный следующий президент США, по-настоящему верит в дело мира и устойчивого развития, она должна объявить о намерении поддержать создание ГФО. Последовав примеру президента Джорджа Буша-младшего, который в 2001 году стал первым в мире главой государства, поддержавшим проект Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулёзом и малярией, Клинтон следует призвать Китай и другие страны присоединиться к этому многостороннему проекту.
Other inter-agency bodies on specific issues are supported by different entities of the system, such as girl education (United Nations Children's Fund), peace and security (the Inter-Agency Standing Committee's Task Force on Gender) and HIV/AIDS. другие межучрежденческие органы, имеющие более узкую специализацию, опираются на поддержку различных подразделений системы, таких, как Детский фонд Организации Объединенных Наций (образование девочек), Целевая группа по гендерным вопросам Межучрежденческого постоянного комитета (мир и безопасность) и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
The Organization of African Unity (OAU), believing that Africa now is paying a heavy price for armed conflict, decided as of 1993 to establish a conflict prevention, management and settlement mechanism which has a fund for peace, designed specifically to finance the strengthening of the African capacity in conflict prevention and settlement. Организация африканского единства (ОАЕ), придя к выводу о том, что Африка в последнее время платит слишком дорогой ценой за вооруженные конфликты, в 1993 году приняла решение об учреждении механизма предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов, при котором создан фонд в интересах мира, конкретно нацеленный на финансирование и укрепление потенциала африканских государств в области предотвращения и урегулирования конфликтов.
The present addendum contains the contribution of the United Nations Children's Fund and the University for Peace to the report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Настоящее добавление служит вкладом Детского фонда Организации Объединенных Наций и Университета мира в доклад Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Here, the role played by the United Nations Children's Fund (UNICEF) in the area of peace education is commendable. В этой связи роль, которую играет Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в области образования по вопросам мира, заслуживает признательности и высокой оценки.
The protection of children must be highlighted, and my delegation welcomes the initiatives of the United Nations Children's Fund (UNICEF) on education for peace and encourages UNICEF and UNESCO to pursue and step up their cooperation in the implementation of the Programme of Action and the objectives of the Decade. Обеспечение защиты детей заслуживает особого внимания, и моя делегация приветствует инициативы Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), направленные на воспитание в духе мира, и призывает ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО продолжать и активизировать сотрудничество в интересах осуществления Программы действий и достижения целей Десятилетия.
Consideration was also being given to drawing on trust fund resources for the promotion of peace and security in the region, reintegration of combatants and the establishment of a platform for coordination and synergies. Рассматривается также вопрос о выделении средств трастовых фондов на меры по содействию обеспечению мира и безопасности в регионе, возвращению бойцов к мирной жизни и созданию основы для координации и взаимодействия.
It is expected, for example, that benchmarks on the reduction of mortality rates for IDPs will be worked out by the joint health task force composed of the Ministry of Health, the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF); the technical benchmarks on peace and reconciliation will be worked out in the amnesty working group; etcetera. Ожидается, например, что целевые показатели сокращения уровней смертности среди ВПЛ будут разработаны совместно основной группой по вопросам здоровья в составе представителей министерства здравоохранения, Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ); технические целевые показатели по вопросам мира и примирения будут определены в рабочей группе по амнистии; и так далее.
An emergency revolving fund to finance regional organizations'activities in maintaining peace and security; чрезвычайный оборотный фонд для финансирования деятельности региональных организаций по поддержанию мира и безопасности;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!