Примеры употребления "passing" в английском с переводом "сдавать"

<>
They know you lied about passing the CPA exam. Выяснилось, что вы не сдавали аудиторский экзамен.
And threw me a congratulatory party for passing the exam. Организовали вечеринку, когда я хорошо сдала экзамен.
Like the time we celebrated Marshall passing the bar exam. Вспомни день, когда Маршалл сдал экзамен на адвоката.
You can earn certification by passing two of the required exams. Чтобы получить сертификат, необходимо сдать два обязательных экзамена.
Whilst Indian doctors comprised 16.48 per cent of doctors attempting the MCQ examination in 1994, they represented 16.83 per cent of those successfully passing the MCQ examination. В 1994 году индийские врачи составляли 16,48 % всех врачей, пытавшихся сдать многопрофильный экзамен, и 16,83 % всех врачей, успешно его сдавших.
Azerbaijani citizens are entitled to receive appropriate educational certification (including for the first stage of higher education, the baccalaureate) after independently following the curriculum taught at educational institutions and passing an external examination. Граждане Азербайджанской Республики обладают правом на получение соответствующего документа об образовании (включая первую степень высшего образования- бакалавра), самостоятельно изучив программы образовательных учреждений и сдав экзамены экстерном.
Azerbaijani citizens are entitled to receive appropriate educational certification (including for the first stage of higher education, the baccalaureate) after independently following the curriculum taught at educational establishments and passing an external examination. Граждане Азербайджанской Республики обладают правом на получение соответствующего документа об образовании (включая первую степень высшего образования — бакалавра), самостоятельно изучив программы образовательных учреждений и сдав экзамены экстерном.
Azerbaijani citizens are entitled to receive appropriate certification of their education (including the first stage of higher education, the baccalaureate) after independently studying the curriculum taught at education institutions and passing an external examination. Граждане Азербайджанской Республики обладают правом на получение соответствующего документа об образовании (включая первую степень высшего образования- бакалавра), самостоятельно изучив программы образовательных учреждений и сдав экзамены экстерном.
She found herself listening to a consultant one day who was trying to help teachers boost the test scores of the kids, so that the school would reach the elite category in percentage of kids passing big tests. Однажды она слушала консультанта, который пытался помочь учителям повысить результаты тестов учеников для того, чтобы школа получила элитную категорию по количеству детей, успешно сдающих тесты.
In the case of Viet Nam, for example, only four of the eight posts to which it was theoretically entitled had been filled, yet four Vietnamese candidates were still awaiting recruitment four or five years after passing the national competitive examination. Например, в случае Вьетнама заполнены только четыре из восьми должностей, на которые он теоретически имеет право, при этом четыре вьетнамских кандидата все еще ожидают найма — спустя четыре или пять лет после того, как они сдали национальный конкурсный экзамен.
In recent years, the numbers of women passing the civil service examination, the diplomatic service examination or the bar examination had risen significantly, which was expected to lead to a higher proportion of women in high-ranking managerial positions within the next decade. В последние годы отмечается значительный рост числа женщин, успешно сдавших вступительные экзамены для приема на государственную и дипломатическую службу или в адвокатуру, что дает основание ожидать увеличения доли женщин на руководящих должностях высшего звена в следующие десять лет.
In the case of the recruitment test at the 9th rank, the proportion of female applicants increased by 3.5 % from 44.6 % to 48.1 % in 2000, with the proportion of women among those passing the test increasing by 20.9 % from 16.0 % in 1999 to 36.9 % in 2000. Что касается замещения должностей девятого разряда, то доля подавших заявление женщин выросла на 3,5 процента: с 44,6 процента до 48,1 процента в 2000 году, а доля, сдавших экзамены,- на 20,9 процента: с 16,0 процентов в 1999 году до 36,9 процента в 2000 году.
Couldn't pass the physical. Не сдал экзамен по физподготовке.
I pass the exam independently. Я сдам экзамен самостоятельно.
I've passed the exam. Я сдал экзамен.
Passed the exam and everything? Сдал экзамен и всё такое?
I passed the Judicial Exam! Я сдал экзамен по праву!
He barely passed the examination. Он с трудом сдал экзамен
I passed my intern exam. Я сдала экзамен.
1977: Passed the Judiciary Examination. 1977 год: Сдала экзамен на звание судьи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!