Примеры употребления "party ideologist" в английском

<>
Sergey Markov, a pro-Putin foreign policy ideologist, wrote on Facebook: Сергей Марков, пропутинский внешнеполитический идеолог, написал на своей странице в фейсбуке следующее:
I could not come to your birthday party. Я не смог прийти на твой день рождения.
But there's bad blood between Tusk and the current Polish government's chief ideologist and informal leader Jaroslaw Kaczynski, and Poland fought to get him removed. Однако между Туском и главным идеологом нынешнего польского правительства Ярославом Качиньским установились враждебные отношения, поэтому Польша пыталась сместить Туска.
I feel in my bones that the party will be a great success. Копчиком чую, что вечеринка будет знатная.
Italian Prime Minister Beppe Grillo, a former comedian, applauded the coup, as did Prime Minister Corbyn, who praised “our Greek comrades’ valiant resistance against the neoliberal elite and their triumphant defense of people’s democracy in the birthplace of democracy itself.” Alexander Dugin, the Russian fascist ideologist, also issued a supportive statement. Бывший комик, а ныне премьер-министр Италии Беппе Грилло (Beppe Grillo) горячо поддержал этот переворот, как и премьер Корбин, который похвалил «греческих товарищей» за доблестное сопротивление неолиберальной элите и за победоносную защиту народной демократии в стране, которая является колыбелью этой самой демократии.
I wasn't able to go to his birthday party. Я не был способен сходить на его день рождения.
Hwang Jang-yop, North Korea's former chief ideologist and its most senior defector to the South, describes North Korea as a mixture of "socialism, modern feudalism, and militarism." Хван Чжан Ёп, бывший главный идеолог Северной Кореи и ее самый высокопоставленный перебежчик на юг, описывает Северную Корею как смесь "социализма, современного феодализма и милитаризма".
Meeting many people is an important part of a party. Встреча с большим количеством людей - это важная часть вечеринки.
According to Gleb Pavlovsky, the Putin regime's leading ideologist, the current Russian system is perfect in all respects but one: Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного:
Her application to join the party was rejected. Её заявление о вступлении в партию было отклонено.
According to Gleb Pavlovsky, the Putin regime’s leading ideologist, the current Russian system is perfect in all respects but one: it doesn’t know its enemies. Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
She called off the party. Она отменила вечеринку.
There would be no New China without the communist party. Без коммунистической партии не было бы и нового Китая.
Tom asked Mary to bring a salad to the party. Том попросил Мэри принести салат на вечеринку.
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. Взвесив связанные с возможной неудачей риски, он потребовал решающей схватки с оппонентами.
All the students attended the party. На вечеринке присутствовали все ученики.
Her clothes attracted much attention at the party. Её одежда привлекла много внимания на вечеринке.
All the friends that I sent invitations to came to the party. На вечеринку пришли все друзья, которым я послал приглашения.
It being awfully cold, the party were almost frozen to death. Было так ужасно холодно, что группа едва не замёрзла до смерти.
More people came to the party than I had bargained for. На вечеринку пришло больше народа, чем я рассчитывал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!