Примеры употребления "owned" в английском с переводом "принадлежащий"

<>
Siam Square, owned by the Palace; Сиамская площадь, принадлежащая Дворцу;
The property owned by Nicolas and Amelia was magnificent. Поместье, принадлежащее Николасу и Эмили, было великолепным.
A loft just happened to be owned by his father? В лофт просто по случайности принадлежащий его отцу?
Total number of cars but not owned by the Railway Enterprise Общее количество пассажирских вагонов, не принадлежащих железнодорожному предприятию
Every hairbrush and coffee cup and paper clip that she owned. Все расчески, кофейные чашки и скрепки, принадлежащие ей.
6/Passenger cars and motor cycles owned by institutions and taxis. 6/Пассажирские легковые автомобили и мотоциклы, принадлежащие учреждениям, и такси.
You cannot remove sharing permissions from calendars owned by other people. Удалить разрешения из календарей, принадлежащих другим пользователям, невозможно.
Publish content to Pages owned by the people who use your app. Публикация материалов на Страницах, принадлежащих пользователям вашего приложения.
Rig fleet in Russia and owned by EDC (as of first half of 2014) Российский парк буровых установок и парк, принадлежащий EDC (по состоянию на первое полугодие 2014 г.)
and a deluxe shopping mall owned by one of the richest Thai Chinese families. а также роскошный торговый центр, принадлежащей одной из богатейших семей Таиланда и Китая.
All of your owned content and personal videos are still available in your collection. В коллекции по-прежнему доступен принадлежащий вам контент и личные видеозаписи.
The victims include Anna Politkovskaya, a reporter for Novaya Gazeta, a newspaper partly owned by Gorbachev. В числе жертв была Анна Политковская, журналист частично принадлежащей Горбачеву «Новой газеты».
By default, your app may only access ad accounts that are owned by admins of the app. По умолчанию вашему приложению доступны только рекламные аккаунты, принадлежащие администраторам приложения.
But no one knows whether those outflows will translate into net foreign assets owned by Chinese residents. Однако никто не знает, превращается ли потом этот отток в чистые иностранные активы, принадлежащие китайским резидентам.
It just means, “Hey, we found some material in your video that’s owned by someone else.” Это лишь означает, что мы нашли в вашем видео материалы, принадлежащие кому-то другому.
Assets owned by the Russian government but not subject to sovereign immunity protections are up for grabs. Принадлежащая российскому государству, но не обладающая суверенным иммунитетом и соответствующими мерами защиты собственность стала доступна для всех.
Basel Aero is doing the work, a company owned by metals tycoon and FORBES' No. 131: Oleg Deripaska. Занимается им компания «Базэл Аэро», принадлежащая металлургическому магнату Олегу Дерипаске, который занимает 131-е место в списке Forbes.
This emits a token which is stable for the same person across multiple apps owned by the same business. Это поле генерирует маркер для пользователя нескольких приложений, принадлежащих одной компании.
In 1989, she and two friends set off a bomb on a tanker owned by a big oil company. В 1989 она и двое ее друзей заложили бомбу в танкер принадлежащий крупной нефтяной компании.
In the real executive power structure, the president serves the Military Industrial Complex, itself owned by the international bankers. В реальной исполнительной властной структуре президент служит военно-промышленному комплексу, принадлежащему международным банкирам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!