Примеры употребления "oversight" в английском

<>
Well, there is congressional oversight. Существует система парламентского надзора.
Other areas of the economy require greater government oversight as well. Есть и другие области экономики, которые требуют большего контроля со стороны правительства.
UNFPA will also monitor the implementation of the oversight and audit recommendations. Кроме того, ЮНФПА будет контролировать выполнение рекомендаций надзорных и проверяющих органов.
Obviously, this is an oversight Очевидно, что это недосмотр
Due to a clerical oversight, we received triple the number of Crockpots I may have intended. Из-за оплошности секретаря, мы получили в три раза больше скороварок, чем я планировал.
Effective oversight can root out complacency. Эффективный надзор поможет искоренить успокоенность.
Opponents of prudential oversight of systemic risk take two different positions. Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции.
In Switzerland, there are various oversight authorities that monitor the quality of financial reporting and auditing. В Швейцарии действуют различные надзорные органы, контролирующие качество финансовой отчетности и бухгалтерского учета.
In Nigeria, an illegal entry permitted through an “oversight” by the relevant authorities can still be illegal and grounds for expulsion. В Нигерии незаконный въезд, разрешенный " по недосмотру " соответствующих властей, все же является незаконным и составляет основание для высылки [Нигерия, Закон 1963 года, статья 19 (2)].
It's a minor oversight, one of many as of late, but you haven't screwed up. Это мелкая оплошность, каких было много в последнее время, но ты не накосячил.
We've looked at our government oversight. Возникли сомнения по поводу государственного надзора.
For these analytical functions, there is no need for close oversight. Для этих аналитических функций нет никакой необходимости в детальном контроле.
The goal must be to ensure that recipient countries have oversight over how donor funds are spent. Цель должна заключаться в том, чтобы страны-получатели могли бы контролировать расходование финансовых средств доноров.
I also remember a group of three US House Members who were escorted to the site of the Krasnoyarsk Radar ABM violation and who naively labelled the violation a minor oversight - despite Soviet General Nikolai Ogarkov’s later public admission that the Krasnoyarsk deployment had been ordered by the Politburo in ‘direct’ violation of the ABM Treaty. Я помню, как группа в составе трех членов палаты представителей посетила РЛС под Красноярском, которая была построена в нарушение Договора о ПРО. Конгрессмены по своей наивности назвали данное нарушение мелким недосмотром, хотя советский генерал Николай Огарков позднее публично признал, что приказ о строительстве радиолокационной станции отдало Политбюро, напрямую нарушившее положения Договора о ПРО.
So Tom leaving his father's name off this, sent ten days ago, is just an oversight? Отправлено десять дней назад, но Том не обращается к отцу, что это - оплошность?
Governments also need to reform infrastructure planning and oversight. Им также необходимо реформировать процесс планирования инфраструктурных объектов и надзора за их реализацией.
Taxation and public spending remain sensitive national prerogatives, rendering outside oversight ineffectual. Вопросы налогообложения и госрасходов остаются весьма чувствительной прерогативой национальных государств, что делает внешний контроль малоэффективным.
When Mubarak became president in 1981, parliament granted him the right to control all military contracts without legislative oversight. Когда Мубарак стал президентом в 1981 году, парламент предоставил ему право контролировать все военные контракты без надзора со стороны законодателей.
Oversight: current United Nations practices, gap analysis and recommendations; Надзор: существующая практика Организации Объединенных Наций, анализ пробелов и рекомендации;
Effective oversight from donors and Pakistan’s private sector will be critical. Эффективный контроль со стороны «доноров» и частного сектора Пакистана будет иметь наиболее важное значение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!