Примеры употребления "overall majority" в английском

<>
Gerhard Schröder just scraped across the finish line with an overall majority in the German Bundestag, due to the help of his unloved coalition partner, the Greens, and a few "additional seats" that the electoral system's rules provide. В то же время Герхарду Шредеру с трудом удалось переступить финишную черту с абсолютным большинством в немецком Бундестаге, и произошло это благодаря помощи партии Зеленых - его нелюбимого партнера по коалиции - а также нескольким «дополнительным местам», предусмотренным правилами избирательной системы.
Mr. Gomes won the election with an overall majority of 51.4 per cent (578 votes), followed by Malam Bacai Sanha with 31.5 per cent (355 votes) and Mr. N'Dafa Cabi with 8.45 per cent (95 votes). На выборах победил Карлуш Гомеш, получив абсолютное большинство голосов на уровне 51,4 процента (578 голосов), на втором месте оказался Малам Бакай Санья, получивший 31,5 процента голосов (355 голосов), и затем г-н Ндафа Каби, набравший 8,45 процента голосов (95 голосов).
Even the upper estimates of vote fraud would still have given the frontrunner an overall majority sufficient to avoid a second-round runoff. Даже если учесть максимум возможных фальсификаций, Путин все равно набрал бы большинство, необходимое для победы в первом туре.
An even stronger overall majority, 71%, regards women as having made progress towards equality, although once again, the Palestinian territories are an exception, this time joined by Nigeria. Еще более подавляющее большинство, 71%, считают, что женщины достигли большего прогресса в направлении равенства, хотя Палестинские территории опять представляют исключение в этом отношении, но на этот раз вместе с Нигерией.
While voters denied the UMP a landslide victory in the second round, its overall win meant that the governing party retained its legislative majority for the first time in 29 years. Несмотря на то, что "Союз за народное движение" не смог одержать решающей победы во втором туре, его общая победа означает, что правящая партия сохранила свое большинство в законодательном органе власти впервые за 29 лет.
Or, the Russians might push for a federal Ukraine whereby questions of the country's overall geopolitical and geoeconomic orientation would require not simply a majority in the Rada to pass but would require the assent of all component parts of Ukraine. Либо же русские могут потребовать создания федеративной системы на Украине, где вопросы общей геополитической и геоэкономической ориентации страны должны решаться не простым большинством в Раде, а на основе согласия все составных частей страны.
If detaching Crimea does not serve overall Russian strategic interests, then why proceed with the referendum, which will certainly show that a majority of the peninsula's residents are in favor of severing ties to Ukraine? Если отделение Крыма не соответствует стратегическим интересам России, то зачем проводить референдум, который наверняка покажет, что большинство жителей полуострова выступают за разрыв с Украиной?
Having dominated Iraq under Saddam Hussein, and despite numbering less than a quarter of the overall population, Sunnis, it is said, are fighting to prevent their communal interests from being overwhelmed by the majority Shi"ites and the Kurds, a distinct ethnic group concentrated in the north. Господствуя над Ираком при Саддаме Хуссейне, и несмотря на свою численность, составляющую менее четверти от общего населения, сунниты, говорят, борются за то, чтобы не допустить подавления их общих интересов шиитами, составляющими большинство, и курдами, отдельной этнической группой, сосредоточенной на севере.
While the overall picture of the developing countries may portray some positive gains and provide a cause for more optimism, the fact of the matter remains that a vast majority of countries, particularly in sub-Saharan Africa, are lagging well behind the targets. Хотя общая сложившаяся в развивающихся странах картина, может быть, и отражает некоторые позитивные сдвиги и дает основания для несколько большего оптимизма, факты говорят о том, что подавляющее большинство стран, особенно в Африке к югу от Сахары, далеко отстают от графика.
While the nature of the overall responses to the questionnaire does not enable a qualitative assessment of the effectiveness and impact of such national strategies and action plans, the fact that the majority of responding States have taken steps to develop and implement a national drug control strategy or action plan is itself a significant and positive development. Хотя характер ответов на вопросник в основном не позволяет дать количественную оценку эффективности и воздействия таких национальных стратегий и планов действий, тот факт, что большинство представивших ответы государств предприняли шаги по разработке и осуществлению национальной стратегии или плана действий по борьбе с наркотиками, сам по себе является существенным и позитивным изменением.
“Clarity of contextual framework” and “strength of evaluation recommendations” were rated as high in the majority of reports and were the main factors in the 3.8 overall rating for the sample. Большинство докладов получили оценку «высокое качество» за четкость контекстуальной основы и обоснованность рекомендаций в связи с оценкой, и они явились основными факторами, обусловившими общую оценку в 3,8 для данной выборки.
The key point to take away is that losing on the majority of your trades does not necessarily mean you will lose money overall. Ключевой момент здесь заключается в том, что проигрыш в большинстве сделок не обязательно подразумевают, что вы понесете убытки в долгосрочной перспективе.
She too, was concerned about the earlier retirement age for women, particularly in view of the demographic situation in the Autonomous Republic of Crimea, where women comprised the majority of the population; if women were unable to survive on their pensions that could affect the overall economic situation of Crimea. Она также обеспокоена более ранним выходом на пенсию женщин, особенно ввиду демографической ситуации в Автономной Республике Крым, в которой женщины составляют большинство населения; если женщины не имеют возможности выжить на свою пенсию, это может повлиять на общее экономическое положение Крыма.
In countries of destination, a majority of studies relating to diverse contexts show that increases in international migration have weak effects on overall wages or unemployment (Gaston and Nelson, 2002). Большинство проводившихся в странах назначения исследований, касавшихся различных аспектов вопроса, свидетельствуют о том, что воздействие роста международной миграции на общий уровень заработной платы или положение в сфере занятости является незначительным (Gaston and Nelson, 2002).
Decisions concerning both the multi-year framework and annual budgets should be taken by majority voting in the Council and Parliament, based on a formal proposal by the Commission, leaving decisions about the overall resource ceiling to the Council of Ministers and member states. Решения и относительно многолетней структуры, и относительно годовых бюджетов должны приниматься большинством голосов в Совете и Парламенте, и основываться на формальном предложении Комиссии, оставляя решения об абсолютном потолке ресурсов Совету Министров и государствам-членам.
Water protection accounts for the overwhelming share of environmental expenditure in the large majority of EECCA countries (36-67 % of the total amount); air attracts a significant share mainly in industrialized economies and in Uzbekistan; while overall, waste attracts relatively little attention, except in Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Ukraine. В большинстве стран ВЕКЦА львиная доля природоохранных расходов (36-67 %) связана с водоотведением и очисткой сточных вод; на охрану атмосферного воздуха значительные средства выделяются в промышленно развитых странах и в Узбекистане; обращению с отходами уделяется сравнительно мало внимания- за исключением Грузии, Казахстана, Украины и Кыргызстана.
If the majority of tariffs in a country fall into the lowest tariff band, then the average reduction rate of that country will be low, while a country whose bound rates concentrate in higher bands will have a relatively higher average overall reduction rate. Если в стране большинство тарифных ставок относится к низшему диапазону, то средний размер снижения ставок в этой стране будет низким, тогда как в стране с большой долей связанных тарифных ставок в более высоких диапазонах общее снижение средних ставок будет относительно более значительным.
Uyghurs comprise the majority in Kashgar. Уйгуры составляют большинство в Кашгаре.
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. Изменения гласных во многом связаны с общими моделями ударения, соотносимыми с каждым словом.
Protestants were in the majority. Протестанты были в большинстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!