Примеры употребления "большинством" в русском

<>
Большинством полномочий располагает Европейский центральный банк. most powers belong to the European Central Bank.
Группа примет решение большинством голосов. The panel will decide by majority vote.
Но как, те немногие без права голосования - Великобритания и другие – будут доминировать над большинством с правом голоса? But how would the few without a vote – Britain and others – dominate the many with a vote?
Правительство владеет большинством СМИ - основными газетами и телевизионными станциями - или их контролирует, однако также изобилуют обособленные издания и радиостанции (не говоря уже об Интернете), которые сохраняют значительную степень независимости. The government owns or controls most of the mass media - the major newspapers and television stations - but there is an abundance of mostly marginalized publications and radio stations (to say nothing of the Internet) that retain a remarkable degree of independence.
Пульт дистанционного управления работает с большинством приложений. The Media Remote will work with most apps.
Комиссия принимает решение большинством голосов. The panel decides with a majority of votes.
Медведев победил на выборах 2008 года с большинством в 70 с лишним процентов голосов, а затем сразу предложил Путину пост премьер-министра. Medvedev won the 2008 ballot with more than 70 percent of the vote before offering Putin the job of prime minister.
Однако это идет вразрез с большинством доказательств. But this flies in the face of most evidence.
Закон был принят большинством депутатов. The law was passed by a majority of deputies.
И семена будут способны прорасти, как нам кажется, в случае с большинством видов, в течение тысяч лет, и уж тем более в течение сотен лет. And these seeds will be able to germinate, we believe, with many of the species, in thousands of years, and certainly in hundreds of years.
С большинством из них она была в ЗАГСе. She married most of them.
Янукович был свергнут значительным большинством украинцев. Yanukovych was chased from power by a significant majority of Ukrainians themselves.
Новая версия возмутила многих националистических сторонников этого закона, которые посчитали, что он оказался слишком размытым и слабым. В итоге парламент большинством в 65% голосов отверг его. The new version angered many of the legislation’s original nationalist backers, who viewed it as too watered-down — ultimately garnering the 65 votes necessary to strike it down.
закупки лекарств по рецепту большинством людей оплачиваются страховкой. most individuals' purchases of prescription medicines are covered by insurance.
3. Мусульмане станут большинством в странах Европы. 3. Muslims will become a majority in European countries
В целях повышения эффективности работу над большинством текущих вопросов следует делегировать должностным лицам, но в случае участия третьих сторон, окончательные решения должны утверждаться главным директивным органом. For reasons of efficiency, many routine decisions are often delegated to officers, but where there is representation by third parties, the decision should be finalized by the main decision-making body.
Текстовые поля совместимы с большинством других типов полей. Text fields are compatible with most other types of fields.
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны. Stagnation is a tacit collective choice made by a country's majority.
Нынешняя грузинская администрация совершила много ошибок на пути к демократии (главная среди них - нарушения прав человека), но наказывать народ Грузии - который подавляющим большинством проголосовал за вступление в НАТО и Европейский Союз - это явная несправедливость. The current administration of Georgia has made many mistakes on its path to democracy (chief among them human-rights violations), but punishing the people of Georgia - who overwhelmingly voted in favor of joining NATO, as well as the European Union - is patently unfair.
Такого рода причины определяют развитие отношений между большинством стран. Similar reasons define the development of relations between most countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!