Примеры употребления "outcomes" в английском с переводом "результат"

<>
This bombing had three outcomes: Эти авиаудары дали сразу три результата:
This produces similarly predictable but contrary outcomes. Это дает вполне предсказуемый, но противоположный результат.
Specify the possible outcomes of a decision Укажите возможные результаты решения
Abe can only set the tone, not dictate outcomes. Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Proof positive that proportional representation can produce strange outcomes. Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам.
There are four potential combinations of outcomes for countries: Существуют четыре потенциальных комбинации результатов развития для страны:
Now you can try to move your outcomes around. Теперь можно попробовать перемещать свои результаты,
From parliaments to peace negotiations, adding women improves outcomes. От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты.
Conceivable outcomes range from mildly reassuring to utterly catastrophic. Возможные результаты этих действий располагаются в диапазоне от умеренно утешительных до чрезвычайно катастрофических.
Power is the ability to get the outcomes one wants. Сила - это способность получать желаемые результаты.
When debt is unsustainable, there are several possible negotiating outcomes. В случае если долг неустойчив, существует несколько возможных результатов переговоров.
This example highlights how household investment decisions shape wealth outcomes. Этот пример подчеркивает, как семейные инвестиционные решения, формируют результаты состояния.
We've divided the outcomes of changes by this factor. Результаты изменений ниже разделены по этому признаку.
But that reshuffling could lead to a number of outcomes. Но подобная перестройка может привести к различным результатам.
Complementarity produces mutually reinforcing dynamics that improve outcomes across the board. Такая дополнительность создаёт динамику взаимного усиления, улучшающую результаты на всех направлениях.
The resulting outcomes are generally not only inequitable, but also inefficient. Результаты обычно не только несправедливы, но и неэффективны.
Remember the important outcomes of last year’s G-8 meeting? Вы помните какой-нибудь важный результат прошлогодней встречи Группы восьми?
And their demise is likely to lead to very different outcomes: Их гибель, вероятно, приведет к очень разным результатам:
The outcomes of both BOA and OIOS audits were still pending. Результаты обеих проверок КР и УСВН еще не готовы.
Addressing inequality requires measuring educational outcomes, rather than school enrollment rates. Решение проблемы неравенства требует измерения результатов обучения, а не просто количества учащихся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!