Примеры употребления "operation of the trusteeship system" в английском

<>
The topic of decolonization, including the role of the Trusteeship Council and of the Special Committee, was regularly included in the Department's guided tour of United Nations Headquarters. Тема деколонизации, включая роль Совета по опеке и Специального комитета, регулярно включалась в подготовленную Департаментом программу экскурсий по Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций.
Our specialists quickly fixed everything, at this time operation of the site has been restored. Наши специалисты быстро все наладили, к настоящему времени работа сайта восстановлена.
She was chairman of the United Nations Commission for Ruanda-Urundi in 1962, Chairman of the United Nations Visiting Mission to the Trust Territory of the Pacific Islands in 1964, Vice-President of the Trusteeship Council in 1965 and President of the Trusteeship Council, the watchdog of the Trust Territories, in 1966. Она стала Председателем Комиссии Организации Объединенных Наций по Руанде-Урунди в 1962 году, Председателем выездной миссии Организации Объединенных Наций в подопечную территорию Тихоокеанские острова в 1964 году, заместителем Председателя Совета по Опеке в 1965 году и Председателем Совета по Опеке, котроллером подопечных территорий, в 1966 году.
Operation of the website of the Ministry of Defense of Estonia has been restored after the morning cyber attack, reports the agency's press office. Работа сайта министерства обороны Эстонии восстановлена после утренней кибератаки, сообщает пресс-служба ведомства.
With respect to the current and future status of the Trusteeship Council, while the Council had fulfilled the historic mission entrusted to it under the Charter, there was currently no need to abolish it or to change its functions. Что касается нынешней и будущей ситуации Совета по Опеке, то, хотя он и выполнил историческую миссию, возложенную на него по Уставу, в настоящее время нет необходимости в его упразднении или в изменении его мандата.
Even if all reasonable efforts have been made by the Firm to ensure the proper operation of the ‘FxPro Quant’, FxPro cannot guarantee the accuracy of performance and/ or results of any EA and/or a template EA developed through the ‘FxPro Quant’. Даже если фирма сделала все разумные шаги для обеспечения надлежащего функционирования FxPro Quant, Фирма не может гарантировать точность доходности и/или результатов любого ТС и/или его шаблона, разработанного через FxPro Quant.
1.2. "Non-Trading Operation" shall mean any operation of the Client for deposit of funds to their Client's Account, withdrawal of funds from their Client's Account or internal transfers of funds between Client's Accounts in myAlpari. 1.2. Неторговая операция — любая операция Клиента по внесению средств на счет Клиента, снятию средств со счета Клиента или внутреннему переводу средств между счетами Личного кабинета Клиента.
(ii) the continuous operation of the ‘FxPro Quant’/ EA and/or a template EA and (ii) непрерывную работу FxPro Quant / ТС и/или шаблона ТС и
These data do not influence the operation of the client terminal until an attempt to open a new account is made. Эти данные не влияют на работу клиентского терминала до тех пор, пока не будет сделана попытка открыть новый счет.
any error or failure in the operation of the Platforms or any delay caused by the Platforms; 24.1.1 любой ошибки или неполадки или задержки по причине платформ;
19.2. The Company reserves the right to suspend the operation of the Site or any part or sections of it. 19.2. Компания оставляет за собой право приостановить работу Сайта или любой его части.
(d) not upload, post, transmit or distribute any material or information which contains a computer virus, or other code, files or programs intended or having for effect to disrupt or otherwise adversely affect the operation of the Web Site or of other Users’ computer systems. d) не загружать, не размещать, не передавать и не распространять любые материалы или информацию, которая содержит компьютерный вирус или другой код, файлы или программы, предназначенные для или имеющие в качестве результата нарушение или иное неблагоприятное воздействие на работу веб-сайта или компьютерных систем других пользователей.
Changing of parameters in this tab will not cause any global changes in operation of the terminal. Изменение параметров в этой вкладке не повлечет за собой глобальных перемен в работе терминала.
At times, market conditions and the operation of the rules of certain markets (i.e. suspension of trades due to volatility, lack of liquidity in the underlying) may make trading more risky. Иногда рыночные условия и правила, действующие на определенных рынках (например, приостановка сделок по причине волатильности или недостаточной ликвидности базового рынка) могут сделать торговлю более рискованной.
2.4. Closing of the trading operation of the Client is effected at a price at the moment of expiration of the corresponding binary option. 2.4. Закрытие торговой операции Клиента осуществляется по цене на момент экспирации соответствующего бинарного опциона.
In other words, operating skill implies above-average handling of the many things that have to do with the near-term operation of the business. Другими словами, искусство оперативного управления подразумевает умение выполнять лучше других множество самых разных задач, имеющих отношение к повседневному функционированию бизнеса.
Pepperstone Financial does not accept or bear any liability whatsoever in relation to the operation of the Pepperstone Financial Trading Platforms. «Пепперстоун Файненшиал» не принимает и не несет никакой ответственности относительно работы трейдинговых платформ «Пепперстоун Файненшиал».
Objects that block the line of sight between the game pad and the infrared receiver interfere with the normal operation of the big button pad. Объекты, находящиеся между геймпадом и инфракрасным приемником, могут мешать нормальной работе геймпада с большими кнопками.
Cordless phones (2.4 GHz), wireless LANs, wireless video transmitters, microwave ovens, and some cell phones can interfere with the operation of the speed wheel. Работающие на частоте 2,4 ГГц беспроводные телефоны и сети, телевизионные передатчики, микроволновые печи, а также некоторые мобильные телефоны могут вызывать помехи в работе гоночного руля.
In order to oust this regime, we must lock the entire operation of the state.” Чтобы свергнуть этот режим, мы должны заблокировать работу всего государства», — заявил Тягнибок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!