Примеры употребления "open end can" в английском

<>
• Ray: to add a ray (the line with an open end). • Луч: добавить луч (трендовая линия с открытым концом).
The competent court must observe the conditions defined for applying separate measures, taking care not to use severe measures if the same end can be achieved by less severe measures. Компетентный суд должен соблюдать установленные условия применения отдельных мер, стараясь не принимать жесткие меры, если эта же цель может быть достигнута менее жесткими мерами.
6. Ray: to add a ray (i.e. line with the open end). 6. Луч: добавить луч (линию с открытым концом).
The Conference recognizes that coordination of national policies to this end can contribute to the non-proliferation objectives of the Treaty and facilitate the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technical information for the peaceful uses of nuclear energy, in accordance with Article IV. Конференция признает, что координация национальной политики с этой целью может способствовать достижению целей Договора в области нераспространения, а также как можно более широкому обмену оборудованием, материалами и научно-технической информацией в интересах использования ядерной энергии в мирных целях в соответствии со статьей IV.
Ray is the line similar to the Trend line but has an open end. Луч - это линия идентичная трендовой, но с открытым концом.
A mutual fund is bought or sold at the end of a day's trading, whereas ETFs can be traded whenever the market is open. Взаимный фонд покупается или продается в конце торгового дня, тогда как ETF можно продать всегда, когда рынок открыт.
To this end we believe, as noted in the document prepared by Colombia for this open debate, that a follow-up report of the Secretary-General identifying, inter alia, areas in which the Security Council can play a more active role, would be of great value. Как отмечается в подготовленном Колумбией документе для этой открытой дискуссии, в этих целях, на наш взгляд, большую пользу мог бы иметь доклад Генерального секретаря о механизмах последующих действий, в котором, среди прочего, были бы определены те сферы, где Совет Безопасности может сыграть более активную роль.
I don't care how far from the Bitter End you can get me. Мне плевать как далеко от Биттер Энда вы меня увезёте.
So finally at the end, we can see the thing followed its sort of design path right up to 1965 and then all those paths came to a halt. В итоге, мы можем увидеть своего рода путей развития дизайна вплоть до 1965 года. А затем все эти пути оборвались.
In the end, we can be amazed at the foolishness of America’s president and the corruption of the US Republican Party. Иными словами, мы можем удивляться глупости президента США и коррупции в Республиканской партии.
4. If you spend years working on an automated trading project (usually in total secrecy) and it doesn't work out in the end, it can be hard to leverage that expertise for anything else. 4. Если вы потратили годы, работая над проектом автоматизированного трейдинга (обычно в полной секретности), и оно в итоге не заработало, может быть сложно применить этот опыт где-нибудь еще.
Finally, end users can use public folders with Outlook 2007 or later. Пользователи могут использовать общедоступные папки с Outlook 2007 или более поздних версий.
Now, in the end, that can only be achieved if your international institutions work well enough to be able to do so. В конечном же счете, этого можно достичь только, если международные институты работают достаточно хорошо, чтобы быть способными это осуществить.
The closest match to your own score, and I'll be asking you at the end if you can predict your own score, er, will win 666 bonus points. Наибольшее приближение к вашему счету, а спрошу я об этом в конце если вы сможете предсказать свой счет, эм, вы получите дополнительные 666 очков.
He tore the package open at one end, revealing a woman's naked foot. Он разорвал обертку с одного краю, обнажив босую женскую ногу.
Your shop will be open at the end of the day - revarnished. Ваш магазин будет открыт в конце дня.
The effort to end malaria can therefore not be separated from the effort to ensure prosperity across Africa. Это означает, что усилия по борьбе с малярией нельзя отделять от усилий, направленных на создание процветания во всей Африке.
History is full of positive as well as negative surprises; the end of AIDS can be a historic achievement of our generation, if we reach for it. История полна как позитивных, так и негативных сюрпризов. Победа над СПИДом может стать историческим достижением нашего поколения, если мы её добьемся.
The Special Rapporteur is still convinced that draft article 2 should remain open until the end of the exercise, as to give the opportunity to add other definitions and descriptions whenever necessary. Специальный докладчик по-прежнему убежден в том, что проект статьи 2 должен оставаться открытым до конца работы, с тем чтобы была возможность добавлять другие определения и описания, когда это потребуется.
Therefore, all resolutions adopted by the international community should be implemented forthwith, and the cycle of violence and counter-violence should come to an end, since it can only produce further losses in life and property for both sides. Поэтому все принятые международным сообществом резолюции должны быть выполнены, а циклу насилия и ответному насилию следует положить конец, поскольку оно может привести лишь к новым жертвам и материальному ущербу с обеих сторон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!