Примеры употребления "obsolete" в английском с переводом "устарелый"

<>
For starters, industrialism has become obsolete. Для новичков индустриализм устарел.
Because that Grand Coven of yours is obsolete. Потому, что этот ваш "Большой Шабаш" устарел.
But the north-south divide is now obsolete. Но теперь понятие разрыва между севером и югом устарело.
Again, 18 months later, the product was obsolete. И снова, 18 месяцев спустя, продукт устарел.
And now, of course, the whole technology is obsolete. А сейчас, конечно, и вся та технология устарела.
Carriers that become “obsolete” may not stay that way. Авианосцы, ставшие «устарелыми», возможно, таковыми не останутся.
The office building is basically obsolete for doing private work. Офис как персональное пространство устарел.
Unfortunately, it has become obsolete because it was designed for Atari platform. К сожалению, он устарел, так как предназначен для работы на платформе Atari.
Despite these preparations, rapidly expanding nuclear arsenals on both sides made A-35 obsolete. Несмотря на предпринятые меры, быстро увеличивавшиеся ядерные арсеналы с обеих сторон сделали систему А-35 устарелой.
I'm still doing this project, but it is obsolete, because you're all doing it. Я продолжаю этот проект, но он устарел, потому что вы все это делаете.
Now I have to tell you that the techniques being shown here are obsolete and dangerous. Я также вам должен сказать, что техника, которая здесь показана, уже устарела и считается опасной.
Even more promising, Trump criticized Putin’s bogeyman, NATO, as obsolete and demanded NATO countries stop freeloading. Еще больше надежд внушала критика Трампа в адрес путинского пугала, то есть в адрес НАТО — Трамп назвал эту организацию устарелой, а также потребовал, чтобы ее члены перестали жить за чужой счет.
Europeans were relieved to hear Trump abandon his assertion, during his election campaign, that NATO has become obsolete. Европейцы облегченно вздохнули, узнав, что Трамп отказался от своего заявления, сделанного во время своей предвыборной кампании, что НАТО устарел.
Unlike his predecessor Boris Yeltsin in the 1990s, Putin doesn't believe spheres of influence are an obsolete concept. В отличие от своего предшественника в 1990-х годах Бориса Ельцина, Путин не верит в то, что сферы влияния являются устарелой концепцией.
The pre-Arab Spring paradigm that framed the Middle East as being divided between "moderates" and "extremists" has become obsolete. Предшествовавшая Арабской весне парадигма, которая описывала Ближний Восток как разделенный на "умеренных" и "экстремистов" - устарела.
Equally obsolete was the president’s ridicule of GOP nominee Mitt Romney for stating that Russia was America’s principal adversary. В равной степени устарела критика президента в адрес кандидата от республиканцев Митта Ромни, назвавшего Россию главным врагом Америки.
Obsolete dreams of grandeur should not be allowed to interfere with a realistic and fair distribution of power in the international arena. Устарелые мечты о величии не должны мешать реалистичному и справедливому распределению сил на международной арене.
He made it clear in interviews that he thought the NATO alliance was important, though he also said he believed it was obsolete. В своих интервью он недвусмысленно заявляет, что считает Североатлантический альянс важной организацией, однако подчеркивает, что она устарела.
While this may sound like a sizable air force, despite large increases in the defense budget, the majority of those aircraft are obsolete. Может сложиться впечатление, что это значительные военно-воздушные силы, однако, несмотря на увеличение оборонного бюджета, китайские самолеты являются устарелыми.
As the fleet of urban and suburban transport in Lithuania is obsolete, there are significant problems arising in urban transportation, especially in smaller cities. Поскольку парк транспортных средств Литвы для городских и пригородных перевозок устарел, в области городских перевозок, особенно в малых городах, существуют крупные проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!