Примеры употребления "устарелой" в русском

<>
Переводы: все85 obsolete53 outdated25 antiquated7
Несмотря на предпринятые меры, быстро увеличивавшиеся ядерные арсеналы с обеих сторон сделали систему А-35 устарелой. Despite these preparations, rapidly expanding nuclear arsenals on both sides made A-35 obsolete.
При столь незначительном уважении в отношении лидеров ЛДП неудивительно, что японские избиратели потеряли то незначительное терпение, которое они проявляли в отношении партии и ее устарелой практики. With so little respect being shown for the LDP's leaders, it is no surprise that Japanese voters lost what little patience they had left for the party and its antiquated practices.
В отличие от своего предшественника в 1990-х годах Бориса Ельцина, Путин не верит в то, что сферы влияния являются устарелой концепцией. Unlike his predecessor Boris Yeltsin in the 1990s, Putin doesn't believe spheres of influence are an obsolete concept.
И, учитывая высокие затраты на финансовую систему, которая является устарелой, дорогой, и неэффективной (в Лондоне, например, бумажные чеки должны физически быть отправлены из одного банка в другой, а это означает, что перевод средств занимает 5-6 дней) то, чем меньше финансовая система, тем лучше для всех остальных. And, given the high costs of financial systems that are antiquated, costly, and inefficient – in London, for example, paper checks must physically be sent from one bank to another, meaning that it takes 5-6 days for the funds to be transferred – the smaller the financial system, the better off everyone else will be.
Кроме того, Су-35 может иметь на борту огромный арсенал ракет воздух-воздух, тогда как у F-15 оснащен устарелой оборонительной электроникой. The Su-35, meanwhile, carries a huge arsenal of air-to-air missiles versus the F-15 fleet’s obsolete defensive electronics.
Трамп сказал, что НАТО является «устарелой» организацией, а также заявил, что, возможно, он закроет Экспортно-импортный банк и поддержит сирийского президента Башара аль-Асада. He described NATO as “obsolete,” suggested that he might eliminate the Export-Import Bank and implied that he might support Syria’s Bashar al-Assad.
Еще больше надежд внушала критика Трампа в адрес путинского пугала, то есть в адрес НАТО — Трамп назвал эту организацию устарелой, а также потребовал, чтобы ее члены перестали жить за чужой счет. Even more promising, Trump criticized Putin’s bogeyman, NATO, as obsolete and demanded NATO countries stop freeloading.
Офис как персональное пространство устарел. The office building is basically obsolete for doing private work.
BIOS на сервере Dell PowerEdge устарел BIOS is outdated on the Dell PowerEdge server
Уровень национальных сбережений очень низок: 19% ВВП. Это даже меньше, чем в Азии. Трудовое законодательство устарело и не позволяет эффективно использовать человеческий капитал. Рост производительности труда незначительный. At 19% of GDP, national savings rates are very low – indeed, much lower than in Asia – and labor legislation is antiquated, discouraging efficient use of human capital, while productivity growth is meager.
Потому, что этот ваш "Большой Шабаш" устарел. Because that Grand Coven of yours is obsolete.
Программа Internet SCSI Initiator Software устарела Internet SCSI Initiator software is outdated
В любом случае, добавление одной из модификации Су-30 значительно усилит возможности иранских военно-воздушных сил, которые, в основном, оснащены устарелым набором американских, российских и китайских самолетов. Either way, the addition of any Su-30 variant would greatly increase the capabilities of the Iranian air force, which is mostly equipped with an antiquated mix of American-, Russian- and Chinese-built hardware.
И снова, 18 месяцев спустя, продукт устарел. Again, 18 months later, the product was obsolete.
Антивирусное программное обеспечение неправильно настроено или устарело. Outdated or incorrectly configured antivirus software.
Численный состав не является основным показателем: в составе сухопутных войск Северной Кореи, по оценкам, находится 950 000 человек, однако северокорейская армия уже устарела и не способна проецировать наземную военную мощь за пределы Корейского полуострова. Manpower isn’t everything: North Korea has an estimated army size of 950,000, but is antiquated and unable to project land power beyond the Korean peninsula.
Авианосцы, ставшие «устарелыми», возможно, таковыми не останутся. Carriers that become “obsolete” may not stay that way.
Китай не хочет, чтобы промышленность страны устарела и стала неконкурентной. It does not want to see its industries outdated and uncompetitive.
Однако количественный состав — это еще не все, и в Северной Корее, по имеющимся данным, численность армии составляет 950 тысяч, однако она вооружена устарелыми типами вооружений и неспособна проецировать наземную военную силу за пределы корейского полуострова. Manpower isn’t everything: North Korea has an estimated army size of 950,000, but is antiquated and unable to project land power beyond the Korean peninsula.
А сейчас, конечно, и вся та технология устарела. And now, of course, the whole technology is obsolete.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!