Примеры употребления "near end crosstalk attenuation" в английском

<>
Nevertheless, I suspect that the age of American exceptionalism is near an end, and soon per capita income in Europe and Japan will approach that of the US, rather than falling farther behind. Тем не менее, я подозреваю, что эра американской исключительности подошла к концу и скоро доход на душу населения в Европе и Японии приблизится к доходу на душу населения в США, вместо того, чтобы продолжать отставать.
The Committee Chair plans to hold a sixth special meeting of the Committee, possibly in Asia, near the end of 2009. Председатель Комитета планирует провести шестое специальное заседание Комитета, возможно, в Азии, где-то в конце 2009 года.
Near the end of his remarks, he waved his arm, as if to highlight the most important thing he had to say. В конце речи он взмахнул рукой, как будто, чтобы подчеркнуть самые важные свои слова.
She committed suicide near the end of the Cultural Revolution, in 1975, according to close family friends. По словам близких друзей семьи, она покончила с собой в самом конце периода Культурной революции, в 1975 году.
There’s a sad moment near the end of “The Right Stuff” when Wolfe writes about the way the test pilots kept trying to set manned flight records after the world’s attention had shifted to the space program: “Of course, all aircraft records were losing their dazzle. ... Ближе к концу книги «Парни что надо» есть грустный момент, когда Вульф описывает то, каким образом летчики-испытатели пытались установить рекорды во время пилотируемых полетов после того, как внимание мира уже переключилось на космические программы: «Конечно, авиационные рекорды потеряли свой блеск...
Indictments are expected near the end of the year. Обвинения, как ожидается, будут предъявлены ближе к концу года.
Near the end of the second half with the score tied my team got a corner kick. К концу второй половины, с равным счетом, моя команда получила угловой.
So one day near the end of my journey, I said, "Come on girls, let's take a walk across the Brooklyn Bridge." Однажды под конец пути я сказал: "Давайте, девочки, прогуляемся через Бруклинский мост".
The longer it takes to reach this level, of course, the more time-value decay has helped us, perhaps even producing a gain if it occurs near the end of the expiration cycle. Чем дольше уйдет на достижение этого уровня, конечно, тем больше временной распад нам поможет, может быть даже получится прибыль, если это случится под экспирацию.
Regarding the author's failure to perfect an application for leave for judicial review of the Minister's opinion, counsel contends that the deadline would have been near the end of January 1998. Что же касается того факта, что автор не оформил в установленном порядке просьбу о разрешении на судебный пересмотр заключения министра, то адвокат утверждает, что крайний срок подачи заявления должен был истечь в конце января 1998 года.
The results of recent studies show that ageing does not by itself explain why health-care costs have been rising at a much faster rate than inflation almost everywhere in the world, and that greater longevity has little effect on total health-care costs, because the greatest costs are concentrated near the end of life, regardless of age at death. Результаты проведенных недавно исследований свидетельствуют о том, что процесс старения сам по себе не объясняет, почему расходы на медицинские услуги возрастают значительно более быстрыми темпами, чем инфляция, почти во всех странах мира, и что рост продолжительности жизни практически не сказывается на общих расходах на медицинское обслуживание, поскольку наиболее значительные расходы приходятся на конец жизненного цикла, независимо от возраста в момент смерти.
The little Lego car in the beginning of the video references the big, real car near the end of the video. Маленькая машинка Лего в начале видео соотносится с большой настоящей машиной, которая появляется ближе к концу видео.
Evgeny Bocharov, 87, said U.S. rations — especially canned meat and preserved bread — were a “tasty” godsend near the end of the war, when he was working on a minesweeper in the Baltic Sea. 87-летний Евгений Бочаров сказал, что американское продовольствие, особенно мясные консервы и специальным образом упакованный хлеб были «вкусными» подарками с небес к моменту окончания войны, когда он служил на минном тральщике в Балтийском море.
Consider, he says, Britain’s actions near the end of the nineteenth century of accepting American intrusion into areas that previously had been under clear British influence, along the Venezuelan-British Guiana border, for example; involving America’s desire to dominate a Central American canal; and in the matter of the Alaskan-Canadian border. Проанализируйте, советует он, действия Британии ближе к концу XIX века. Тогда она смирилась с вторжением Америки в те регионы, которые до этого находились под очевидным британским влиянием — например, вдоль границы между Венесуэлой и Британской Гвианой, в том числе и со стремлением Америки доминировать в районе Никарагуанского канала, а также в решении вопроса границы между Аляской и Канадой.
It wasn't until my mum was poorly near the end of her life that we started saying 'I love you, I love you, I love you. Только когда маме стало плохо в самом конце её жизни, мы начали говорить: "Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
I know that we're near the end of this conference, and some of you may be wondering why they have a speaker from the field of religion. Я знаю, что конференции уже близится конец, и некоторые из вас, возможно, недоумевают, почему пригласили спикера из области религии.
President Bill Clinton launched more than a dozen mostly small-scale military interventions and reflected near the end of his tenure that "deterrence remains imperative." Президент Билл Клинтон прибегал к военному вмешательству — в основном в небольших масштабах — более 10 раз. Под конец своего правления он говорил, что «сдерживание по-прежнему необходимо».
Instead, the North procrastinated, sending Vice Marshall Jo Myong-rok to the US only in October 2000, near the end of Clinton’s presidency. Вместо этого, Север тянул, отправив вице-маршала Чо Мён-рока в США только в октябре 2000 года, ближе к концу президентства Клинтона.
Ovechkin attended a meeting in May 2007 at the Kremlin near the end of Putin’s first presidential term; the meeting also included Russia’s national hockey coach at the time, Vyacheslav Bykov. В мае 2007 года хоккеист побывал на встрече в Кремле. Было это ближе к концу первого президентского срока Путина. В этой встрече также участвовал тренер российской национальной сборной по хоккею Вячеслав Быков.
Say it's near the end of your campaign and you only have $10 of your budget left. Предположим, ваша кампания приближается к концу, и у вас осталось только 10 $ из вашего бюджета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!